Exemplos de uso de "restless" em inglês

<>
The Arab Young and Restless Неугомонная арабская молодежь
You lived restless life doing bad things? Наверное, прожигал жизнь и хулиганил?
Even Singaporeans are beginning to get a little restless. Даже сингапурцы начинают волноваться по этому поводу.
They're at Ketchum McLeod and they're restless. Они сейчас с Ketchum Macleod, и они обеспокоены.
They're at Ketchum Macleod and they're restless. Они сейчас с Ketchum Macleod, и они обеспокоены.
If she becomes restless and upset you better give her a second injection. Если начнёт тревожиться и расстраиваться, лучше сделайте ещё укол, чтобы её успокоить.
You should be like a rocky promontory against which the restless surf continually pounds. Вы должны быть как скалистый мыс против неугомонного прибоя постоянных волн.
We bought extra-large cars, supersized everything, we bought remedies for restless leg syndrome. Покупать сверх-большие машины, все с приставкой "экстра", даже покупаем лекарства от синдрома уставших ног.
The smell of a mare came in on the wind and he's restless. Ветер принес запах кобылы, и он беспокоится.
Scripture tells us that the tongue is a restless evil full of deadly poison. В Писании сказано, что язык недремлющего дьявола полон смертоносного яда.
Yeah, he probably got restless and shifted one hemisphere of his brain to a more comfortable position. Да, он, возможно, зашевелился и передвинул одно полушарие своего мозга в более удобное положение.
If the benefits do not come quickly - and for most people they do not - they get restless. Если выгоды не приходят быстро - а для большинства людей дело обстоит именно так - они приходят в беспокойство.
I felt a prodigious, restless energy that I suspected he could not turn off if he wanted to. Я почувствовал чудовищную неугомонную энергию, которую, как я подозревал, он не мог выключить, даже если бы захотел.
A little flexibility here should also be a helpful message to those getting restless in Taiwan that China really can accommodate difference. Проявление небольшой гибкости в этом вопросе станет полезным посланием тем, кто начал беспокоиться на Тайване по поводу способности Китая примиряться с несогласными.
Empires can impose order and stability for a long time; but imperialists – rather like many Americans today – become tired, and their subjects grow restless. Империи могут навести порядок и стабильность на долгое время; но империалисты - как и многие американцы сегодня - устали, и среди их подданных растет беспокойство.
Oh, and if you kids should get restless during the night, I'm right down the hall, and I'm a very light sleeper. Да, и если вам, детки, будет ночью тревожно, я буду прямо здесь, в холле, и я очень чутко сплю.
No single national culture is the driving force but, instead, globalization is powered by a restless individualism drawing on a growing store of mass symbols. Глобализация приводится в действие неуемным индивидуализмом, черпающим силы в растущем запасе символов массовой культуры.
"We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful," he said. "Мы видим это так, что нам нужно чаще испытывать скуку, при том что скука - это крайне неприятное, неутолимое желание заняться чем-то осмысленным", - говорит он.
Oil exports and output of automobiles – Iran’s leading manufacturing industry – had each declined by two-thirds, and restless industrial workers were demanding back pay. Объёмы экспорта нефти, как и производства автомобилей (а это ключевая отрасль иранской промышленности), сократились на две трети, а промышленные рабочие упорно требовали выплаты задолженностей по зарплатам.
I skied competitively throughout high school, and I got a little restless in college because I wasn't doing anything for about a year or two sports-wise. Я участвовала в лыжных соревнованиях в старших классах, и я чуть забеспокоилась в колледже, потому что я в течение года или двух ничего не делала в плане спорта.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.