Exemplos de uso de "rethinks" em inglês
Germany must rethink fiscal austerity and monetary dogma.
Германия обязана переосмыслить свою политику сокращения госрасходов и монетарную догму.
This means doing everything possible to stop infiltration of terrorists into Iraq and rethinking support for militias.
Это означает делать все возможное, чтобы остановить проникновение террористов в Ирак и заново продумать поддержку милиции.
The wisest course would be to delete all of chapter 9 on delivery of the goods and rethink the problem.
Самым правильным решением было бы исключить всю главу 9 о сдаче груза и заново обдумать эту проблему.
It is not just China’s large companies that need to rethink their business models.
Не только крупные компании Китая должны заниматься переосмыслением своих бизнес-моделей.
A world where autonomous AI systems can predict and manipulate our choices will force us to rethink the meaning of freedom.
Мир, в котором автономные системы ИИ могут предсказать наш выбор и управлять им, вынудит нас заново продумать значение сущности свободы.
Can a museum house artists and allow them to be change agents as communities rethink themselves?
Может ли музей стать домом для художников и дать им возможность быть посредниками в процессе переосмысления сообществами самих себя?
And we will have to rethink sociability as well, as artificial companions, holograms (or mere voices), 3D servants, or life-like sexbots provide attractive and possibly indistinguishable alternatives to human interaction.
И мы должны будем заново продумать свою социабельность так же, как и отношения с искусственными компаньонами, голограммами (или просто голосами), с трехмерной прислугой, или отношения с как бы живыми сексботами, которые обеспечивают привлекательные и, возможно, почти неразличимые альтернативы человеческому взаимодействию.
We need to radically rethink our view of intelligence.
Мы должны переосмыслить свое представление о разуме.
A useful way forward in this respect may be to rethink fundamentally the concept of "national interest."
Полезным способом движения вперед в этом отношении может быть фундаментальное переосмысление концепции "национальных интересов".
Every practice and standard will have to be rethought.
Все практики и стандарты придется переосмыслить.
Instead, the EU's direct involvement in the Balkans should lead it to rethink its enlargement strategy.
Вместо этого, прямое вовлечение ЕС на Балканах должно привести к переосмыслению его стратегии расширения.
It is apparent that the EU needs to be rethought.
Очевидно, что Евросоюз необходимо переосмысливать заново.
On the contrary, it demands a fundamental rethink of business models that facilitate and even reward hate speech.
Напротив, это требует фундаментального переосмысления бизнес-моделей, которые облегчают и даже поощряют разжигание ненависти.
Therefore we're to rethink the whole way we look at health.
А потому нам надо переосмыслить наш подход к здравоохранению.
Second, strengthening the international protection system requires us to rethink the very idea of our responsibility toward refugees.
Во-вторых, укрепление международной системы защиты требует от нас переосмысления самих принципов нашей ответственности перед беженцами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie