Exemplos de uso de "retire as president" em inglês
Individuals who want to retire as early as 62 can still do so with an actuarially fair reduction in their benefits.
Лица, которые хотят уйти на пенсию в 62 года, могут это сделать при условии существенного уменьшения страховых частей своей пенсии.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear.
Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
As president, though, you do not have this power, and only the Senate as a whole may propose laws.
У вас в качестве президента таких полномочий нет, и только целый сенат может предлагать законы.
As President Pena Nieto receives the sash on Saturday, it comes with a heavy responsibility.
Надев президентскую перевязь в субботу, президент Пенья Ньето вместе с ней возьмет на себя нелегкую ответственность.
“We don’t want to compare him with those gangsters like [Viktor] Yanukovych, but to compare him with guys we wanted to have as president,” said Nayyem.
«Мы не хотим сравнивать его с преступниками, вроде Януковича, мы хотим сравнивать его с людьми, которых мы хотели бы видеть на посту президента, — добавил Найем.
As President Erodgan has expanded his own powers in recent years, the market is taking a dim view of his encroachment into monetary policy and the risk is that he could stir a currency crisis.
Поскольку президент Эрдоган расширил свои полномочия в последние годы, у рынка критическая точка зрения по поводу его вмешательства в кредитно-денежную политику, и есть риск, что он может разжечь валютный кризис.
The Turkish lira has fallen to another record low versus the USD on Thursday as President Erdogan and other government officials attempt to put pressure on the Turkish central bank to cut interest rates, and reverse last year’s hikes.
Турецкая лира упала до очередного рекордного минимума по отношению к доллару в четверг, так как президент Эрдоган и другие представители правительства пытаются оказать давление на центральный банк Турции, чтобы он сократил процентные ставки и дал обратный ход повышениям прошлого года.
He has served as president of the New York Society of Security Analysts, a position which is usually awarded only to the more able in the financial community.
Он занимал пост президента Нью-Йоркского общества аналитиков по ценным бумагам, которого, как правило, удостаиваются лишь самые компетентные представители финансовых кругов.
Richard Fisher, who is stepping down soon as President of the Dallas Fed, warned against waiting too long to raise rates and said policy makers should raise rates before the economy reaches full employment.
Ричард Фишер, который уходит в отставку в ближайшее время, как президент ФРБ Далласа, предостерег от слишком долгого ожидания, чтобы поднять ставки и сказал политики должны повышать ставки до того, как экономика достигнет полной занятости.
What does that mean for Putin’s campaign to win a third term as President?
И что это означает для путинской кампании, направленной на обеспечение ему третьего президентского срока?»
As President Obama himself has acknowledged, the wave of democratic protests that have shook the international arena over the past three years illustrates that America’s interests and America’s values are one and the same.
Как признает сам президент Обама, волна демократических протестов, прокатившихся по всему миру за последние три года, является доказательством того, что американские интересы и ценности – это одно и то же».
Strategic-minded leaders, as President Ronald Reagan proved, can even turn tables on the perpetrators and defeat them.
Как продемонстрировал пример президента Рональда Рейгана, стратегически мыслящий лидер может даже обернуть ситуацию в свою пользу и одержать над злоумышленниками полноценную победу.
As President Trump and his advisers point to China's large bilateral trade surplus as evidence of unfair trading practices and promise to take remedial actions, the Chinese government is threatening to shift its purchases of aircraft from Boeing to Airbus, and agricultural products from the United States to Australia and Canada.
Пока президент Трамп и его советники указывают на значительное активное торговое сальдо Китая в двусторонней торговле с США, называя его доказательством нечестных торговых практик, и обещают принять ответные меры, китайское правительство угрожает перестать покупать самолеты у компании Boeing и начать закупать сельскохозяйственную продукцию у Австралии и Канады.
As President Obama, love him or hate him, mostly correctly observed, America spends as much on its military as the next eight countries combined. Six of them our allies.
Как в целом верно отмечал президент Обама — к нему можно относиться по-разному — Америка тратит на военные нужды столько же, сколько следующие восемь стран вместе взятые, причем шесть из них — наши союзники.
If he runs and wins, it will be his fourth term as president after two terms as prime minister.
Если он пойдет на выборы и победит, это будет его четвертый президентский срок, помимо двух сроков на посту премьер-министра.
Instead, Beijing wants to talk about economic cooperation and trade, as President Xi Jinping made clear in a 50-minute address Saturday at the Business 20 forum.
Председатель КНР Си Цзиньпин однозначно дал это понять в своем 50-минутном выступлении.
As President Obama has said, “we should not, cannot, and will not play for second place.”
Как сказал президент Обама, «мы не должны, не можем и не будем сражаться за второе место».
He then switched to prime minister for a term, and is now eligible for two more terms as president, with each term extended to six years.
Затем он на четыре года стал премьер-министром и теперь имеет право еще на два последовательных президентских срока, каждый из которых увеличен до шести лет.
The West views democracy as a precondition for proper economic modernization and lasting prosperity, as President Obama’s adviser Michael McFaul argued at the Yaroslavl Forum.
Запад рассматривает демократию как предварительное и непременное условие для подлинной экономической модернизации и прочного благосостояния, о чем на форуме в Ярославле говорил советник президента Обамы Майкл Макфол (Michael McFaul).
As President Obama grapples with sending additional forces to Afghanistan he would do well to ponder the last time a superpower confronted the decision and how U.S. intelligence evaluated the odds of success.
В то время как президент Обама пытается решить вопрос с отправкой дополнительный войск в Афганистан, ему не мешало бы вспомнить о предыдущем прецеденте, когда перед супердержавой встала необходимость принятия подобного решения, а также о том, каковы по оценкам разведывательной службы США были шансы на успех.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie