Exemplos de uso de "retracted" em inglês

<>
In progress – The catalog is being published, republished, or retracted. В обработке – Каталог опубликовывается, заново публикуется или отзывается.
In court, Mr. Idiev retracted his confessions obtained under duress during the pre-trial investigation. г-н Идиев отказался в суде от своих признательных показаний, данных под принуждением в ходе предварительного следствия.
They didn't sit there like the reptilia of court, faces motionless, fangs momentarily retracted. Они не сидели, как те застывшие рептилии при дворе, бесстрастные, скучные, убравшие на время свои когти и клыки.
In court, the brothers retracted their confessions, objecting that they had been signed under duress. В суде обвиняемые отказались от своих признаний, настаивая на том, что они были подписаны под принуждением.
"Crippling sanctions," Secretary of State Hillary Clinton once said, though she quickly retracted that impromptu remark. "Парализующих санкций", как однажды высказалась государственный секретарь США Хиллари Клинтон, хотя она быстро отказалась от этого импровизированного замечания.
But it soon came to light that he had falsified his evidence, and his “research” was retracted. Но вскоре выяснилось, что он фальсифицировал свои показания, и его «исследования» были остановлены.
Bush's bigotry was not an isolated mistake, blurted out in the heat of the moment and later retracted. Нетерпимость Буша не была просто единичной ошибкой, вырвавшейся из сердца в определенный момент, а позднее опровергнутой.
Police chief David Kimaiyo reacted by summoning two journalists and a media executive for questioning, although the summons was retracted following a media outcry. Реакцией начальника полиции Дэвида Кимайо стал вызов двух журналистов и должностного лица СМИ на допрос, хотя вызов был отменен после массовых протестов СМИ.
In the case of a manually operated step, an audible or visual indication shall alert the driver when the step is not fully retracted; В случае подножки с ручным приводом должен подаваться звуковой или визуальной сигнал предупреждения водителя о том, что подножка убрана не полностью;
One allegation of sexual exploitation and abuse, published by a local newspaper in Wau (sector II), was found to be false and was officially retracted. Одно сообщение о предположительном случае сексуальной эксплуатации и сексуального надругательства, опубликованное в местной газете в Вау (сектор II), было признано ложным и официально опровергнуто.
He even retracted his confession to the CCP’s anti-graft agency, blaming mental stress for his admission that he accepted bribes from a man he called “soulless” in court. Он даже, обвинив во всем душевный стресс, отказался от своего признания, сделанного антикоррупционной комиссии КПК, что принимал взятки от человека, которого впоследствии назвал в суде «бездушным».
The author claims that during his trial, he retracted his confession, but the judge did not react to his retraction and proceeded to base her findings in large part on his confession. Автор утверждает, что в ходе судебного разбирательства он отказался от своего признания, однако судья не отреагировала на этот отказ и основывалась в своих выводах в значительной мере на его признании.
But achieving peace also requires parallel peace between Syria and Israel, on the basis of Israeli withdrawal from the occupied Golan Heights, as agreed upon under Yitzhak Rabin before Ehud Barak retracted the agreement. Однако для достижения такого мира необходим параллельный мир между Сирией и Израилем, основанный на уходе Израиля с оккупированных Голанских высот. Такой порядок действий был согласован при Ицхаке Рабине, но Эхуд Барак вышел из этого соглашения.
Just when the world reached a consensus that Ahmadinejad was merely an instrument of the Supreme Leader, Ayatollah Khamenei, Ahmadinejad appointed a Vice-President against Khamenei's wishes (though he later retracted the appointment). Как раз, когда мир достиг консенсуса, что Ахмадинежад был только инструментом верховного лидера, Айатоллы Хаменеи, Ахмадинежад назначил вице-президента вопреки пожеланиям Хаменеи (хотя он впоследствии и отменил назначение).
Born Samnang and Sok Sam Ouen were convicted for the killing of independent trade union leader Chea Vichea in 2004, largely on the basis of a retracted confession, despite overwhelming evidence demonstrating that neither could have taken part. За убийство лидера независимого профсоюза Чеа Вичеа в 2004 году были осуждены Борн Самнанг и Сок Сам Оуэн, которые были приговорены к наказанию в основном на основании признания, впоследствии опровергнутого ими, несмотря на убедительное доказательство того, что никто из них не мог принимать в убийстве участия.
At the hearing, Khujamshukurov and Mengliev, who had admitted their guilt, retracted their initial testimony on the grounds that they had confessed under physical and psychological coercion by militia officers, and had been forced to implicate Berdiev in the offence. Признавшие вину З.Хужамшукуров и Н.Менглиев в судебном заседании отказались от своих первичных показаний, пояснив, что в ходе предварительного следствия они дали признательные показания под физическим и психическим давлением работников милиции, а также были вынуждены оговорить Ч.Бердиева в совместном совершении преступления.
Initially, the Israeli army claimed that the three boys had opened fire on one of its military vehicles, but then retracted that statement, claiming they were carrying a bag thought to be explosives and thus the Israeli soldiers decided to hit them with tank fire. Вначале израильская армия сообщила, что трое подростков обстреляли один из военных автомобилей, но позднее выступила с новым заявлением, согласно которому в руках у них был пакет, где могла находиться взрывчатка, поэтому израильские солдаты открыли по ним огонь из танка.
At the end of his period in custody, on 25 March 1998, Mr. Azurmendi appeared before examining magistrate No. 6 of the National High Court in Madrid. He lodged a complaint relating to the torture to which he had been subjected during his time in custody and retracted his earlier statements. В конце срока задержания в полиции 25 марта 1998 года во время беседы со следователем № 6 в Национальной судебной коллегии в Мадриде г-н Асурменди подал жалобу в связи с применением к нему пыток во время задержания в полиции и отказался от своих предыдущих показаний.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.