Exemplos de uso de "reunifications" em inglês
Because of the strong immigration pressure, certain restrictions apply to the immediate family reunifications of foreigners taking up residence in Liechtenstein.
В связи с сильным давлением со стороны иммиграционного потока на возможности безотлагательного воссоединения семей иностранцев, избирающих Лихтенштейн местом жительства, наложены некоторые ограничения.
The extreme right Progress Party, during the 1998 election, had said that foreigners should not have special treatment, bogus refugees and criminal foreigners should be expelled and family reunifications and fake marriages should be stopped because immigrants had abused the social welfare system for too long.
В ходе выборов 1998 года крайне правая Партия прогресса заявляла, что не следует быть особо обходительными с иностранцами, что надо выдворять мнимых беженцев и иностранцев-уголовников и что надлежит прекратить практику воссоединения семей и фальшивых браков, поскольку иммигранты уже слишком долго бессовестно эксплуатируют систему соцобеспечения.
Germany, struggling with the burdens of reunification, undertook structural reforms and became more competitive.
Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
The Ambassador is sceptical, but cares greatly about reunification.
Посол относится к этому скептически, но очень захвачен идеей воссоединения.
The reunification of Europe was to overcome the legacy of Yalta and ensure peace, security, democracy and development.
Объединение Европы должно было преодолеть наследие Ялты и обеспечить мир, безопасность, демократию и развитие.
The prevailing attitude in Taiwan toward reunification is highly skeptical;
В Тайване превалирует довольно скептическое отношение к идее воссоединения;
Even after 70 years of division, South Koreans must not give up hope for peaceful reunification with our northern brethren.
Даже после 70 лет раздельного существования южнокорейцы не должны терять надежду на мирное объединение с нашим северным собратом.
When reunification came, on October 3, 1990, Germany regained full sovereignty.
Когда произошло воссоединение, 3 октября 1990 г., Германия восстановила полный суверенитет.
In Germany, which largely owes its reunification to its firm roots in the EU and NATO, Europe-weariness is palpable.
В Германии, которая обязана объединением в основном своим корням в ЕС и НАТО, усталость от Европы очевидна.
German reunification provides a sobering example in dealing with this problem.
Воссоединение Германии является отрезвляющим примером того, как может решаться эта проблема.
With Germany’s reunification, the main impetus behind the integration process was removed, the financial crisis unleashed a process of disintegration.
После завершения объединения Германии основной стимул процесса интеграции перестал действовать, в то время как начавшийся финансовый кризис запустил процесс дезинтеграции.
Reunification with their birth family, when appropriate, for children receiving alternative care.
воссоединению детей со своими первоначальными семьями, когда это отвечает интересам детей, находящихся в системе альтернативного ухода.
The Tokugawa Shoguns, who completed the reunification of Japan in 1600, remained in power for more than two and a half centuries.
Сёгуны Токугава, завершившие повторное объединение Японии в 1600 году, оставались у власти на протяжении более двух с половиной столетий.
the reunification and the historical resolution of the hitherto open "German question";
воссоединение и историческая развязка все еще оставляют открытым "немецкий вопрос";
That was true in 1929, in 1982, and again in 1992 when the reunification of Germany destroyed the European Exchange Rate Mechanism.
Так было и в 1929, и в 1982, и 1992 г., когда объединение Германии разрушило Европейский валютно-обменный механизм.
The Germans, eager to gain France’s agreement to German reunification, went along.
А немцы, желавшие получить согласие Франции на воссоединение Германии, их поддержали.
Our historic mission is to accelerate the drive for modernization, complete the reunification of the motherland, maintain world peace and promote common development.
Наша историческая задача состоит в ускорении продвижения по пути к модернизации, завершении объединения нашей родины, поддержании мира во всем мире и содействии общему развитию.
That means that if the Kim regime collapses, the US will not pursue reunification.
Это означает, что, если режим Кима рухнет, США не будут добиваться воссоединения страны.
After all, the eurozone crisis was rooted in the emergence of imbalances generated by the euro’s introduction and, to a lesser extent, German reunification.
В конце концов, кризис еврозоны коренится в возникновении диспропорций, порожденных введением евро и, в меньшей степени, объединением Германии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie