Exemplos de uso de "right by the plummet" em inglês
And I sat on the porch for, um, 40 minutes, by myself, wondering who was going to water the plants that were right by the front door, 'cause that was my father's job.
Я села на крыльцо, минут 40 размышляла, кто будет поливать растения у входной двери, потому что это делал мой отец.
Terminal 2, right by the ticket counters and I just saw something that you guys definitely want check out.
Терминал 2, прямо около проверки билетов и я только что увидел кое-что что вас определенно заинтересует проверить.
I bought a two bedroom apartment, top of the line grill, right by the pool.
Я купил двухкомнатную квартиру, первоклассный гриль, рядом с бассейном.
We're going to meet him at his girl's house, some bungalow right by the boardwalk.
Мы встретимся у его подружки дома, это бунгало рядом с тротуаром.
Left by the fountain, right by the fire exit, to the elevator at the end.
Налево от фонтана, направо от запасного выхода и до лифта в конце спасибо вам.
Indents the paragraph on the right by the amount you choose.
Устанавливает для абзаца отступ справа на указанную величину.
And the last day, the sun comes out, the Orcas come, they're right by the boat.
В последний день, вышло солнце, приплыли косатки, прямо к лодке.
Water has been declared a human right by the United Nations.
Доступ к чистой воде - неотъемлемое право человека, что заявлено в Декларации ООН.
But they happened to be wild dogs living there, and it was right by the water, so there were swans and ducks swimming around and trees growing everywhere and bees nesting in the sugar barrels.
Но это оказались дикие собаки, которые там жили. Постройка стояла у самой воды, поэтому кругом плавали лебеди и утки, повсюду росли деревья, а в бочках для сахара гнездились пчелы.
On the question of the violation of the presumption of innocence covered by article 14, paragraph 2, of the Covenant, counsel maintains that there has been a violation of this right by the State party since it has inverted the burden of proof incumbent on the prosecutor (the traffic authorities, in this case); the authorities have in fact required the owner to prove who was driving the vehicle.
В связи с вопросом о нарушении принципа презумпции невиновности, предусмотренного в пункте 2 статьи 14 Пакта, адвокат утверждает, что государство-участник нарушило это право, поскольку оно возложило бремя доказывания, которое должно лежать на обвинителе (в данном случае на дорожных властях), на другую сторону; власти по существу потребовали от владельца представить доказательства того, кто управлял транспортным средством.
A transferee acquiring an intellectual property right from the grantor after the creation of a security right by the grantor acquires it subject to the security right and thus to the rights of the transferee who acquired the intellectual property right from the secured creditor following enforcement because this second transferee cannot have more rights than the transferor.
Получатель, приобретающий право интеллектуальной собственности у лица, предоставляющего право, после создания таким лицом обеспечительного права, получает его с учетом такого обеспечительного права и, следовательно, прав получателя, который приобрел право интеллектуальной собственности у обеспеченного кредитора в результате принудительного исполнения, поскольку данный второй получатель не может иметь больше прав, чем лицо, передавшее право.
Center text or align left or right by tapping.
Выровнять текст по центру, по левому или правому краю, коснувшись.
Several thousand people were deprived of transportation by the accident.
Из-за аварии несколько тысяч людей были лишены транспортного сообщения.
There is no need for liberal, traditional parties, in a fit of panic, to battle the right by pandering to the same resentments.
Либеральным, традиционным партиям пока нет нужды паниковать и бороться за свои права посредством потакания такому же чувству неприятия.
Rapid growth and huge increases in stock market wealth are nowadays almost taken as a matter of fundamental right by many Americans.
Быстрый рост и огромное увеличение рыночного благосостояния в настоящее время воспринимается многими американцами как одно из основных прав.
The US should now do right by this peaceful and democratic country:
Сейчас США должны справедливо поступить с этой мирной и демократической страной:
a war that is wrong will not be made right by extending it - that is the lesson of Vietnam, Laos, and Cambodia.
несправедливая война не станет справедливой, если ее продлить - в этом урок Вьетнама, Лаоса и Камбоджи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie