Exemplos de uso de "right to take industrial action" em inglês

<>
Trade unions and professional organizations would have to exert effective pressure on companies, in particular by exercising their right to take industrial action. Профсоюзы и профессиональные организации должны оказывать эффективное влияние на компании, в частности путем осуществления своего права на забастовку.
The Constitution also protects the right to work, the protection of labour, the right to take industrial action and to engage in collective bargaining, private property, intellectual property rights, and the enjoyment of public goods and royalties. Каждый имеет право на труд и защиту труда, право на забастовку и коллективные трудовые споры, право на частную собственность, интеллектуальную собственность, право на пользование общественными благами и на защиту своих авторских прав.
Under the Trade Union and Labour Relations (Consolidation) Act 1992, a trade union proposing to take industrial act, including organising a strike, is required to hold a ballot of its members who are likely to be involved. В соответствии с Законом 1992 года о профсоюзах и трудовых отношениях (объединение) профсоюз, предлагающий проведение забастовочных действий, включая организацию забастовки, должен провести голосование среди своих членов, которые будут привлечены к этим действиям.
In political conditions such as those that now prevail in Brazil, markets are right to take into account the possibility of a debt reorganization or even of a default. В политических условиях, подобных тем, что существуют в Бразилии, рынки имеют полное право принимать во внимание возможность реорганизации долга или даже дефолта.
So it is right to take the risks that change requires. Так что стоит пойти на риск, необходимый для того, чтобы изменения произошли.
Opponents of capital punishment frequently proclaim that the state has no moral right to take anyone's life, including that of the most reprehensible murderer. Противники смертной казни часто заявляют, что у государства нет морального права отнимать чью-то жизнь, включая жизнь убийцы.
Fortunately, the IMF recently asserted the right to take action if countries engage in sustained one-way currency intervention. К счастью, недавно МВФ подтвердил права принятия ответных мер, если страна будет замечена в продолжительной односторонней валютной интервенции.
Nowadays, women have the right to take their clothes off, but not to put them on." Сегодня у женщин есть право снимать свою одежду, но нет права ее надевать".
We're moving troops to our right to take this route. Мы выдвигаем войска по этому маршруту, который под нашим контролем.
I had every right to take him out of the house. Я имел право вышвырнуть его из дома.
Your mom has a right to take a vacation. Твоя мама тоже имеет право на отдых.
Will you give me the right to take stone from the quarry? Дадите право брать камень с каменоломни?
You've no right to take him away. Нет, вы не имеете права увозить его.
You also ask the right to take stone from the Shiring quarry. Кроме того, вы просите право на добычу камня в каменоломне Ширинга.
He has no right to take you away from me. Он не имеет права увозить тебя от меня.
Accomplish the challenge and you earn the right to take your radiated card and give it to any player you choose and automatically survive the day. Выполнив это задание, вы получаете право передать вашу радиационную карточку любому участнику по вашему выбору и автоматически пережить этот день.
Article 25 grants pregnant women the right to take maximum leave of 30 days before confinement and 40 days thereafter, with full pay. Согласно статье 25, беременным женщинам предоставлено право на отпуск продолжительностью до 30 дней до родов и 40 дней после родов с сохранением полной заработной платы.
The Legislative Council for the Falkland Islands consists of eight elected members (who alone can vote on matters coming before it) and two ex officio members (the Chief Executive and Financial Secretary), but the Constitution provides that the Attorney-General has the right to take part in the proceedings of the Legislative Council (but not to vote) with the consent of the person presiding. Законодательный совет Фолклендских островов состоит из восьми выборных членов (которые только сами могут голосовать по вопросам, находящимся на его рассмотрении) и двух членов ex officio (главы исполнительной власти и финансового секретаря), но Конституция предусматривает, что Генеральный прокурор с согласия председательствующего имеет право участвовать в заседаниях Законодательного совета (но не имеет права голосовать).
Israel reaffirms its commitment to negotiating a peaceful settlement to the conflict in our region, but reserves its right to take necessary and proportionate actions to defend its citizens in the absence of even minimal anti-terrorist measures taken by the Palestinian Authority. Израиль вновь подтверждает свою приверженность проведению переговоров с целью мирного урегулирования конфликта в нашем регионе, однако оставляет за собой право предпринимать необходимые и соответствующие меры для защиты своих граждан в отсутствие хотя бы минимальных антитеррористических мер со стороны Палестинского органа.
Furthermore, the rights of inspectors included the right to conduct interviews; the right to choose sites for storage and the construction and destruction of facilities for those purposes; the right to take aerial photographs; the right to take and analyse samples of any kind and to remove and export them for analysis; and the right to unrestricted communications by radio, satellite and other means. Помимо этого, права инспекторов включали право проводить собеседования, право выбирать места для хранения и для строительства и уничтожения объектов с этой целью, право осуществлять воздушную видеосъемку, право брать и анализировать пробы любого рода и вывозить и передавать пробы для этой цели и право на неограниченную связь по радио, через спутник и с помощью других средств.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.