Exemplos de uso de "rooting collybia" em inglês

<>
Rooting them out will help break the habit of quickly resorting to aggression. Уничтожив их, мы избавимся от привычки быстро переходить к применению силы.
We should continue doing good things globally, and rooting out the bad guys and enemies to the kind of freedom and democracy that reflects the best of what America stands for. Мы должны и в дальнейшем творить добро на мировой арене, искореняя зло и врагов свободы и демократии в том виде, в котором они отражают всё то лучшее, что отстаивает Америка.
The 1968 generation of German students was devoted to confronting the Nazi past and especially rooting out fascism. Жившее в 1968 году поколение немецких студентов посвятило себя борьбе с нацистским прошлым, и в особенности — искоренению фашизма.
Mobilizing resources for these programs depends on cutting wasteful programs and rooting out corruption in our bureaucracy. Мобилизация ресурсов для этих программ зависит от урезания расточительных программ и искоренения коррупции в нашей бюрократии.
But we should not confuse these values with the other essential elements of progress, such as establishing liberalized trade regimes, creating institutional structures with a separation of powers, and rooting out corruption. Это абсолютно необходимые составляющие успешности демократических преобразований, но они требуют длительного развития институциональных возможностей.
Southern Punjab is seeing a rapid growth in the number of religious fanatics, and rooting out the problem there is much more challenging than acting in the Pashtun tribal areas. Южный Пенджаб наблюдает быстрый рост количества религиозных фанатиков, а искоренить проблемы там намного сложнее, чем действовать на территориях пуштунских племен.
By rooting the then West Germany in the political, economic, and social fabric of the West, that step heralded the start of Germany's rebirth and economic miracle. Посредством внедрения тогдашней Западной Германии в политическую, экономическую и социальную ткань Запада данный шаг ознаменовал начало возрождения Германии и возникновения её экономического чуда.
Whether we identify with the heroes or the victims, with the pilots of the plane that put an end to WWII or with the passive population subjected to the hell of atomic annihilation, we are always rooting with the ``innocents" and the ``good guys." И независимо от того, отождествляем ли мы себя с героями или жертвами, пилотами самолета, положившего конец Второй Мировой Войне, или же японским населением, подвергнутым адским мукам атомного уничтожения, мы всегда встаем на сторону "невинных" и "хороших".
The woman just thought the hag was rooting around for food. Женщина подумала, что это простая старуха, ищущая еды.
The boss don't like you bums hanging out back here rooting around through the Dumpsters. Боссу не нравится, когда бомжи шляются здесь и роются в помойках.
Stop rooting through the garbage. Перестань копаться в отбросах.
I was really rooting for you, Butch. Буч, я стоял за тебя горой.
Now we just go rooting around for bargains at the mall. Теперь мы шляемся по магазинам, в надежде прикупить что-нибудь.
Let me just break it down for you the whole time you're rooting for this Hemingway guy to survive the war and to be with the woman that he loves, Catherine barkley. Постоянно, позвольте мне пояснить, постоянно нам внушают, что этот парень, Хэмингуэй, должен выжить на войне и быть со своей любимой женщиной Кэтрин Баркли.
"President Hammond is a dog, and only a fool" would fault a dog for rooting in the trash. "Президент Хэммонд - кобель, и только дурак накажет собаку за копание в мусоре".
I feel like I'm rooting around a pitcher of sangria. Я словно копаюсь в кувшине сангрии.
By rooting my power deep into the earth, I become an immovable tower of strength. Путем укоренения моих сил глубоко в землю, я стал непоколебимой надежной опорой.
It's not like I'm rooting for A J here. Я не выгораживаю Эй Джея.
Oh, it's not as if your father is gallivanting around town rooting 17-year-olds, so don't you make this about him! Это совсем не тоже самое, как твой отец таскается по городу, обхаживая 17-летних, так что не приплетай его сюда!
And while it was bittersweet, we were rooting for each other. И хотя было немного горько, но мы искренне желали счастья друг другу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.