Exemplos de uso de "rural communities" em inglês
And they provide needed economic support for rural communities.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам.
At the moment, Afghanistan's drug lords are prospering, and rural communities are suffering.
В настоящее время наркобароны Афганистана процветают, а сельские сообщества страдают.
This year, for the first time in human history, more people will live in urban areas than rural communities.
В этом году, впервые в истории человечества, городское население превысит сельское.
We go into rural communities and all we do, like has been done in this room, is create the space.
Мы едем в сельскую местность и всё, что мы делаем - как это сделано и здесь - мы создаём возможность для общения.
It's a story of public education and of rural communities and of what design might do to improve both.
История о государственном образовании и сельскохозяйственных районах и о том, как дизайн может положительно повлиять на то и на другое.
One central finding is that development focused specifically on rural communities has a major positive impact on incomes, security, and food and nutrition.
Один из главных выводов: меры развития, специально нацеленные на сельские районы, оказывают значительный позитивный эффект на уровень доходов и безопасности, а также на продовольствие и питание на селе.
However, owing to a lack of information and resources, rural communities do not have sufficient access to the social security system guaranteed by insurance.
По причине отсутствия информации и средств жительницы сельских районов не пользуются в достаточной степени и материальным обеспечением, гарантируемым системой социального страхования.
Governmental departments, the private sector and non-profit organizations have joined hands in the establishment and rollout of multipurpose community centres in rural communities.
Правительственные департаменты, частный сектор и некоммерческие организации объединили свои усилия в деле создания и распространения многоцелевых общинных центров в сельской местности.
Families in some rural communities of Honduras, Nicaragua, and Mexico get monthly cash payments if their children's school attendance rates are 85% or higher.
Семьи в некоторых сельских местностях в Гондурасе, Никарагуа и Мексике получают ежемесячные пособия, если посещаемость их детей равняется или превышает 85%.
In cites, about 80 percent of people have someone whom they consider a neighbor of another race, but in rural communities, only about 30 percent.
В городах около 80% людей имеют соседа или близкого человека другой расы Но в деревнях таких людей всего 30%
Only 6.8 percent of all our philanthropic giving in the U.S. right now benefits rural communities, and yet 20 percent of our population lives there.
Сельскохозяйственные районы получают только 6.8% от благотворительности в США, в то время, как 20% населения всё еще живет там.
Perhaps the biggest thing it struggles with, like many communities similar to it, is that there's no shared, collective investment in the future of rural communities.
Пожалуй, самая сложной проблемой, как и во многих похожих районах, является то, что не прилагается объеденненых усилий для развития сельских районов.
South Africa has a very successful network of “Restorative Justice Centres” in all urban centres and many rural communities that assist with resolving disputes outside the court system.
В Южной Африке во всех городских центрах и многих сельских населенных пунктах весьма успешно действует сеть «центров реституционного правосудия», которые оказывают помощь в разрешении споров без обращения в суды.
With modest up-front financing, impoverished and traditional rural communities that had not considered educating girls suddenly see the immense value to the community of educating both boys and girls.
Обладавшие лишь скромным начальным финансированием, бедные и традиционные сельские сообщества, до сих пор не рассматривавшие вопрос о получении образования девочками, внезапно увидят огромную пользу для себя от получения образования, как мальчиками, так и девочками.
We are now trying to repurpose that suitcase, so that it can also enable the diagnosis of typhoid fever and tuberculosis, further revolutionizing disease surveillance in poor and rural communities.
Сейчас мы пытаемся приспособить этот чемоданчик для новых задач, так чтобы он позволял диагностировать брюшной тиф и туберкулёз, что станет революционным событием для контроля над заболеваниями в бедных и сельских районах.
In fact, many of those who have lost their homes and jobs in Port-au-Prince and other Haitian cities will likely return to rural communities where they have family.
Вообще-то, многие из тех, кто потерял свой дом и работу в столице страны г. Порт-о-Пренс и в других городах Гаити, скорее всего, вернутся в сельскую местность, где у них остались семьи.
The project objective is to test methodologies and channel financial resources to rural communities in order to foster sustainable production systems and reduce rural poverty and degradation in natural resources.
Цель этого проекта заключается в том, чтобы протестировать методологию и направить финансовые ресурсы сельским жителям в целях обеспечения стабильности производства, уменьшения нищеты на селе и предотвращения истощения природных ресурсов.
But people in rural communities need much else as well in order to live productive and fulfilling lives: basic social safety nets, schools, health services, effective risk-management systems, and personal security.
Однако сельские жители нуждаются в большем, чтобы вести продуктивную и полноценную жизнь, а именно в базовых системах социальной защиты, образовании, здравоохранении, эффективных системах управления рисками и личной безопасности.
The program, designed in collaboration with global telecommunications providers, universities, and NGOs, initially covered 30 rural communities, and connected some 35,000 people to health-care professionals through a staffed call center.
Данная программа, разработанная в сотрудничестве с глобальными телекоммуникационными компаниями, университетами и НКО первоначально охватывала 30 сельских поселений и связывала примерно 35 тысяч человек с профессиональными врачами с помощью сотрудников колл-центра.
Further development of long-range weather forecasting, insurance against crop failure and other disasters, flood prevention mechanisms and improved soil and water management techniques are examples of adaptation strategies that will benefit rural communities.
Примерами стратегий адаптации, которые принесут пользу жителям сельской местности, являются дальнейшее совершенствование методов составления долгосрочных прогнозов погоды, развитие системы страхования на случай неурожая и других бедствий, повышение эффективности механизмов предотвращения наводнений и совершенствование методов обработки почвы и использования водных ресурсов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie