Exemplos de uso de "safety increase" em inglês

<>
The programme aimed to ensure food safety, increase self-reliance and eliminate import dependence. Программа имеет целью добиться продовольственной безопасности, повысить самообеспеченность и ликвидировать зависимость от импорта.
In that respect, we must establish national and international regulations that strengthen social safety nets, increase security and social stability, preserve and expand decent, dignified working conditions and preserve the environment. В этой связи мы должны разработать национальные и международные положения, способствующие укреплению системы социального обеспечения, повышению безопасности и социальной стабильности, поддержанию и распространению приличных, достойных условий работы и охране окружающей среды.
These frameworks should consider the development and maintenance of a “whole life management” approach to stockpile management in order to identify and address surpluses as they arise, improve explosive safety standards, increase the security of stockpiles to minimize the risk of diversion, and ensure the cost-efficient use of the national stockpiles. Эти рамки должны учитывать разработку и сохранение подхода к управлению запасами на основе «управления в течение всего срока службы», с тем чтобы выявлять излишки и заниматься ими по мере их возникновения, повышать стандарты безопасности в отношении взрывчатых веществ, укреплять безопасность запасов для сведения к минимуму угрозы перенаправления и обеспечивать эффективное с точки зрения затрат использование национальных запасов.
With the decline in income, tax revenues decline, and, if the country has any kind of social safety net, expenditures increase. Вместе с понижением доходов, снижаются и налоговые поступления, и, если у страны есть система социального обеспечения, увеличиваются расходы.
We believe that the use of nuclear energy in our region is closely linked with the adoption and implementation of adequate safety measures which will increase reliability and respect for the environment, thus guaranteeing greater acceptance of nuclear energy by our peoples. Мы считаем, что использование ядерной энергии в нашем регионе тесно связано с принятием и осуществлением адекватных мер безопасности, которые повысят ответственность и уважение к окружающей среде, гарантировав тем самым более широкое принятие ядерной энергии нашими народами.
Many activities have been and are being undertaken at the international level to determine suitable, cost effective, scientific approaches that would enhance the quality and safety within food supply systems, increase consumer protection and assist in promoting international trade in food. Многие виды деятельности проводились и проводятся на международном уровне с целью определения целесообразных, затратоэффективных, научных подходов, направленных на повышение качества и безопасности в рамках систем снабжения продуктами питания, усиления защиты потребителей и оказания содействия расширению международной торговли продуктами питания.
Under all four strategic options, the goals of the capital master plan remained the same: to modernize the 1950s-era buildings to bring them into compliance with modern building codes, replace systems which had deteriorated over time, preserve the health and safety of the buildings'occupants, increase energy efficiency and improve security. В рамках всех четырех стратегических вариантов цели генерального плана капитального ремонта остаются одними и теми же: модернизация построенных в 50-е годы зданий, с тем чтобы обеспечить их соответствие современным строительным кодексам, заменить системы, состояние которых ухудшилось со временем, сохранить здоровье и обеспечить безопасность работающих в зданиях, повысить степень энергоэффективности и улучшить безопасность.
An energy efficiency demonstration zone will be created in Kolpashevo to ensure energy safety and fuel supply reliability, to increase efficiency of heating and electric supply system, to apply modern technologies and help market formation for profitable energy projects. В Колпашево будет создана энергоэффективная демонстрационная зона для обеспечения энергетической безопасности и надежности поставок топлива, повышения эффективности систем отопления и электроснабжения, применения современных технологий и содействия формированию рынка для прибыльных энергетических проектов.
As regards road traffic accidents, the Committee recommends that the State party adopt and implement a multidisciplinary national strategy and plan of action on road safety, and continue its public campaigns to increase traffic awareness among children, parents, teachers and the public in general. Что касается аварий на транспорте, то Комитет рекомендует государству-участнику принять и осуществить многоотраслевую национальную стратегию и план действий по безопасности на дорогах и продолжить общественные кампании по повышению осведомленности о правилах дорожного движения среди детей, родителей, учителей и общества в целом.
Legal Notice 92/2000 (Protection of Maternity at Work Places Regulations) published under the Health and Safety Promotion Act establishes the right for the increase of one week of unpaid maternity leave in accordance with international commitments. В Директиве 92/2000 (Положения об охране материнства на рабочих местах), опубликованной в соответствии с Законом о поощрении производственной гигиены и техники безопасности, устанавливается право на использование дополнительной недели в качестве неоплачиваемого отпуска в связи с беременностью и родами в соответствии с международными обязательствами.
By focusing on job creation, wage increases, and the social safety net, the 12th Five-Year Plan could spark a major increase in discretionary consumer purchasing power. Сосредоточив внимание на создании рабочих мест, повышении заработной платы и социального обеспечения, 12-я пятилетка может вызвать значительное увеличение дискреционной покупательной способности потребителя.
The Personal Safety Survey conducted in 2005 had shown an almost twofold increase since 1996 in the number of women reporting physical assault by men. Проведенное в 2005 году обследование по вопросам личной безопасности показало, что по сравнению с 1996 годом число женщин, сообщивших о фактах физического насилия со стороны мужчин, почти удвоилось.
The main impacts of this program for youth shelters have been to: improve the facilities, reduce operating costs, enhance safety and expand shelter programs that have allowed shelters to increase occupancy rates and improve client services. Главные результаты этой программы создания приютов для молодежи сводятся к следующему: улучшение состояния приютов, сокращение административных расходов, повышение безопасности и расширение программ приютов, что дало им возможность увеличить число их обитателей и улучшить качество обслуживания.
With regard to paragraphs 29 and 30 of the report of the Office of Internal Oversight Services, the Secretary-General notes that the Office considers the summary provided in its report preliminary and further notes that differences exist with regard to financial loss, compliance of equipment with International Civil Aviation Organization safety specifications, the necessity of equipment and whether an increase in the amount of the contract was justifiable. Что касается пунктов 29 и 30 доклада Управления служб внутреннего надзора, то Генеральный секретарь отмечает, что Управление считает краткую информацию, представленную в его докладе, предварительной, и далее отмечает, что существуют расхождения в том, что касается финансовых потерь, несоответствия оборудования требованиям безопасности Международной организации гражданской авиации, потребности в оборудовании и обоснованности увеличения суммы контракта.
Item 7 Education, extension and training for farm forest owners: Transfer of technical knowledge and skills, improving safety and health in forestry work, reduction of accidents rates, increase of competence, work performance and outputs. Пункт 7 Обучение, консультационное обслуживание и подготовка владельцев фермерских лесов: Передача технических знаний и опыта, улучшение положения в области безопасности и гигиены труда на лесохозяйственных работах, уменьшение числа несчастных случаев, повышение уровня квалификации, качества работы и производительности.
While the proposal has no impact on the level of the security and safety of those premises, these requirements reflect the substantial increase in insurance premiums and certain limitations in the scope of insurance coverage experienced since the events of 11 September. Хотя это предложение не имеет последствий для уровня обеспечения безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций, указанные потребности отражают значительное повышение страховых взносов и некоторые ограничения в плане страхового покрытия, которые возникли в период после событий 11 сентября.
Women's safety and security were of great concern in Malaysia, especially in view of the increase in violence perpetrated against women, domestic violence, trafficking in women and girls for sexual exploitation, pornography, prostitution and sexual tourism all over the world. Большое внимание в Малайзии уделяется вопросу безопасности женщин, прежде всего в связи с расширением масштабов насилия в отношении женщин, насилия в семье, торговли женщинами и девочками для целей сексуальной эксплуатации, порнографии, вовлечения в проституцию и сексуального туризма во всех странах мира.
Whereas currently and from the point of view of road safety, the use of mobile phones while driving could be a risk factor which could increase road unsafety and the number of people killed and injured in accidents. с точки зрения безопасности дорожного движения использование мобильных телефонов в настоящее время может представлять фактор риска, способствующий ухудшению ситуации на дорогах и росту числа погибших и раненых в дорожно-транспортных происшествиях;
Over the past 12 months, members of the High-level Task Force have provided support to national authorities on both strands of the Comprehensive Framework for Action, namely, safety nets and food assistance, as well as longer-term support to improve production and increase resilience to price volatility and external shocks. В течение последних 12 месяцев члены Целевой группы высокого уровня оказывали поддержку национальным властям в деле реализации обоих направлений деятельности, предусмотренных во Всеобъемлющей рамочной программе действий, а именно: работа по линии систем социальной защиты и продовольственной помощи, а также более долгосрочное содействие в решении задач улучшения производства и повышения жизнестойкости по отношению к волатильности цен и внешним воздействиям.
Whereas the use of GPS while driving and from the point of view of road safety could be a more acute risk factor than the use of mobile phones and hence it could increase road unsafety and the number of accidents and victims. с точки зрения безопасности дорожного движения использование глобальных систем определения местонахождения при управлении транспортным средством представляет более существенный фактор риска, чем использование мобильных телефонов и, следовательно, это может способствовать ухудшению ситуации на дорогах и повышению числа дорожно-транспортных происшествий и их жертв.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.