Exemplos de uso de "sales contracts" em inglês com tradução "договор купли-продажи"
Traduções:
todos99
договор купли-продажи79
контракт на продажу4
договор о продаже1
outras traduções15
Reference had been made to sales contracts, which could also be concluded in any form.
В этой связи упоминались договоры купли-продажи, которые также могут заключаться в любой форме.
A total of 303 sales contracts had been signed, with an additional 132 pending signature.
Было подписано в общей сложности 303 договора купли-продажи, еще 132 договора ожидают подписания.
A total of 335 sales contracts have been signed and an additional 156 are pending signature.
Было подписано в общей сложности 335 договоров купли-продажи, еще 156 договоров ожидают подписания.
A total of 345 sales contracts have been signed and an additional 146 are pending signature.
Было подписано в общей сложности 345 договоров купли-продажи, и еще 146 договоров ожидают подписания.
Accordingly, at the time no need was perceived to develop special choice-of-law rules for consumer sales contracts.
Соответственно, в то время не было необходимости в разработке специальных правил выбора правовых норм для договоров купли-продажи потребительских товаров.
The dispute involved not the buyer and seller under the international sales contracts, but the Spanish buyer (consignee) and the carrier.
Спор касался не покупателя и продавца в соответствии с международным договором купли-продажи, а испанского покупателя (грузополучателя) и перевозчика.
Diffusion, established in France (La Bussière), entered into several successive sales contracts with the company Elettrotecnica RICCI, established in Italy (Ancona), relating to neon transformers.
Компания " Т.К.Е. Диффузьон ", учрежденная во Франции (Ла-Бюсьер), заключила ряд последовательных договоров купли-продажи с компанией " Элеттротекника РИККИ ", учрежденной в Италии (Анкона), в отношении неоновых трансформаторов.
The manufacturer commenced arbitration proceedings before the China International Economic and Trade Arbitration Commission (“CIETAC”) pursuant to an arbitration clause in each of the sales contracts.
Изготовитель, согласно указанной в каждом из этих договоров купли-продажи арбитражной оговорке, возбудил арбитражное разбирательство в Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссии (" CIETAC ").
Article 35 (2) states standards relating to the goods'quality, function and packaging that, while not mandatory, are presumed to be a part of sales contracts.
В пункте 2 статьи 35 декларируются стандарты качества, функциональности и упаковки товара, которые, хотя и не относятся к обязательным, предположительно являются составной частью договоров купли-продажи.
This decision by the Federal Supreme Court of Germany deals primarily with the incorporation by reference of standard terms into sales contracts under articles 8 and 14 CISG.
Это решение Федерального верховного суда Германии касается главным образом включения путем отсылки стандартных условий в договоры купли-продажи в соответствии со статьями 8 и 14 КМКТ.
According to article 28, a court is not obliged to grant specific performance under the Convention if it would not do so for similar sales contracts under domestic law.
В соответствии со статьей 28 суд не обязан выносить решение об исполнении в натуре согласно Конвенции, если он не обязан делать это в отношении аналогичных договоров купли-продажи на основании внутреннего законодательства.
To foster the development of the private sector, regulations covering business organizations, foreign investment, sales contracts and secured transactions were drafted and should be issued before the end of the year.
В целях содействия развитию частного сектора были подготовлены проекты распоряжений, касающихся коммерческих организаций, иностранных инвестиций, договоров купли-продажи и страхования сделок, которые должны быть изданы к концу года.
The requested documentation includes company profiles, confirmation of orders, sales contracts or customer bills, exporter's end-use statements, import certificates of the country of destination and consignee's end-use statements.
Требующаяся документация включает профиль деятельности компании, подтверждение заказов, договоры купли-продажи или векселя заказчика, заявления экспортера о конечном использовании, импортные сертификаты страны предназначения и заявления грузополучателя о конечном использовании.
By the end of December 2006, 393 new companies derived from the assets of 256 socially owned enterprises had been tendered for sale, 216 sales contracts were signed, and 85 contracts were still pending signature.
К концу декабря 2006 года были выставлены на продажу 393 новые компании, созданные на базе активов 256 предприятий, находившихся в общественной собственности; было подписано 216 договоров купли-продажи и еще 85 договоров ожидают подписания.
On the basis of the above understanding of the initial conclusions of the Working Group, the preliminary draft convention is not limited to sales contracts, but covers any contract “concluded or evidenced by electronic means”.
На основе вышеизложенного понимания первоначальных выводов Рабочей группы в сферу применения предварительного проекта конвенции включены не только договоры купли-продажи, но также любые договоры, " заключенные или подтвержденные с помощью электронных средств ".
In preparing article 10, UNCITRAL recognized that contracts other than sales contracts governed by the rules on contract formation in the United Nations Sales Convention are in most cases not subject to a uniform international regime.
При подготовке статьи 10 ЮНСИТРАЛ имела в виду то обстоятельство, что договоры помимо договоров купли-продажи, регулируемых правилами заключения договоров, установленными в Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже, в большинстве случаев не охвачены единообразным международным режимом.
According to the said art. 5 (1), the place of performance of sales contracts is the place “where the goods were delivered or should have been delivered under the contract”, providing this is in a Member State.
В соответствии с вышеупомянутой статьей 5 (1) местом исполнения договоров купли-продажи является место, " в которое были или должны были быть доставлены товары в соответствии с договором ", при условии, что такое место находится в государстве-члене.
A system based on the value of the goods would be reminiscent of the solutions often found in commercial sales contracts where the maximum damage payable is linked to the contract sum, i.e. the value of the goods sold.
Система, основанная на стоимости груза, будет во многом схожа с решениями, часто встречающимися в договорах купли-продажи, согласно которым максимальный размер компенсации за ущерб привязан к сумме договора, т.е. стоимости продаваемого товара.
The seller, however, did not deliver the goods and proceeded to avoid the contract arguing that the buyer had breached its obligation to sell the goods in countries of the Middle East, as garments from previous sales contracts had been detected in Japan.
Продавец, однако, не поставил товар и принял меры по расторжению договора, утверждая, что покупатель нарушил свое обязательство продавать товар в странах Ближнего Востока, поскольку изделия, поставленные по предшествующим договорам купли-продажи, были замечены в Японии.
It noted that the sales contracts signed by the parties described the manufacturer as “seller” and broker as “buyer” while making no mention of the intermediary, and that the broker was bound by what it had signed whether or not it read or understood it.
Суд отметил, что в подписанных сторонами договорах купли-продажи изготовитель описывается как " продавец ", брокер как " покупатель ", а посредник вообще не упоминается, и что брокер связан тем, что он подписал, независимо от того, прочитал или понял он подписанное или нет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie