Exemplos de uso de "salt sensitivity of dyeing" em inglês
That's where he discovered something totally magical, and when he talks about it, it's fascinating - it's the magic of dyeing chemistry.
И там он обнаружил нечто совершенно волшебное - и когда он говорит об этом, это захватывает - это чудо химии красителей.
9. Back-test small changes in input parameters to evaluate the sensitivity of your EA.
9. Проведите тестирование на основе исторических данных небольших изменений входных параметров для оценки чувствительности вашего советника-эксперта.
Additionally, ESCWA helped a small cluster of dyeing and washing firms in the area of Casablanca (Morocco) to jointly finance and operate a wastewater treatment facility, thereby reducing costs and improving their environmental performance.
В Марокко Комиссия оказала помощь небольшой группе фирм, занимающихся окраской и промывкой тканей в районе Касабланки (Марокко), в организации совместного финансирования и эксплуатации установки по очистке сточных вод, что позволило снизить расходы и улучшить экологические показатели *.
Back-test small changes in input parameters to evaluate the sensitivity of your EA.
Тестируйте даже небольшие изменения входных параметров для оценки чувствительности вашего ТС.
In the "Magnet sensitivity" field, the sensitivity of this option in pixels can be defined.
В поле "Примагничивание" можно задать чувствительность этой опции в пикселях.
Trigger sensitivity - You can customize the sensitivity of your triggers by adjusting their maximum and minimum ranges.
Чувствительность триггера. Можно настроить чувствительность триггеров, изменив максимальный и минимальный диапазоны.
Vibration - This allows you to adjust the vibration sensitivity of your controllers.
Вибрация. Этот параметр позволяет настроить чувствительность вибрации геймпадов.
Because of the sensitivity of your security information, you'll be prompted to enter a code that we send to an email address or phone number saved as security information in your account so that we know the request is coming from you.
Из-за конфиденциальности данных безопасности вам будет предложено ввести код, который мы отправим на адрес электронной почты или номер телефона, указанный в вашей учетной записи, чтобы удостовериться в том, что этот запрос получен именно от вас.
The low sensitivity of both federal expenditure and federal revenues to local business-cycle conditions explains why only a small fraction (estimated at about 10-15%) of any shock to the GDP of any individual state is absorbed via automatic transfers to and from the US federal budget.
Низкая чувствительность, как федеральных расходов, так и федеральных доходов, к местным условиям бизнес-цикла объясняет, почему лишь малая часть (по оценкам, около 10-15%) каких-либо шоков для ВВП любого отдельного штата поглощается через автоматические трансферы из американского федерального бюджета.
So John Paul II is no enthusiast of modern Western civilization, with its divorce from the world of values, and he contrasts with it the moral sensitivity of societies with fresh memories of decades of dictatorship.
Поэтому Иоанн Павел II не является сторонником современной Западной цивилизации с её отмежеванием от мировых ценностей, противопоставляя ей душевность тех обществ, у которых ещё свежа память о десятилетиях диктатуры.
Given the complexity and sensitivity of the issues - never more so than when military action is an option - it is not surprising that the responsibility to protect remains a work in progress.
Учитывая сложность и деликатность вопросов - особенно, когда одним из вариантов являются военные действия - неудивительно, что принцип ответственности защищать все еще остается в стадии разработки.
Doctoral work, Cal Tech where you worked on the lanthanide-doped ruby maser dramatically increasing the sensitivity of radio telescopes.
Докторскую защитили в Калифорнии по теме "Рубиновый лазер, как средство повышения эффективности телескопов".
But, reflecting the deep sensitivity of the territorial issue on both sides, our meeting’s primary conclusion was that reducing tensions would require more discussions aimed at boosting trust and confidence.
Однако в связи с острой чувствительностью территориальной проблемы для обеих сторон, главный вывод нашей встречи был следующим: для снижения напряжённости необходимы дополнительные дискуссии с целью повышения взаимного доверия.
While it is true that multiple policy targets tend to increase the political sensitivity of central banks’ decisions, concentrating only on price stability also has important distributional consequences and political implications.
Несмотря на то что многоцелевой подход действительно имеет тенденцию к увеличению политической значимости решений центральных банков, сосредоточение исключительно на ценовой стабильности также имеет важные распределительные последствия и оказывает влияние на политику.
While the private sector can meet some of these needs, it can go only so far, especially given the nature of infrastructure projects’ risks, the huge upfront costs, and the high cyclical sensitivity of global financial markets.
Хотя частный сектор может справиться с некоторыми из этих потребностей, его возможности ограничены, особенно учитывая характер рисков инфраструктурных проектов, огромные первоначальные затраты и высокую цикличную уязвимость мировых финансовых рынков.
By their reckoning, the impact on Asia would be the largest, followed closely by the resource economies; the sensitivity of the three developed economies is estimated to be about half that of China’s non-Japan Asian trading partners.
По оценкам МВФ, удар по странам Азии окажется самым чувствительным, далее с небольшим отрывом идут ресурсные экономики, а для трёх развитых стран негативные последствия оцениваются примерно в 50% от негативных последствий для азиатских торговых партнёров Китая (без Японии).
This, together with the prominence of the advisory board (which includes well-known Egyptian sociologist Saad Eddin Ibrahim, French expert on political Islam Gilles Kepel, and Flynt Leverett, a Brookings Institution Fellow) and the sensitivity of minority rights in general, combined to give the Project national, regional, and international notice.
Это, в сочетании с известностью членов консультативного совета (в который входят хорошо известный египетский социолог Саад Эддин Ибрагим, французский эксперт по политическому исламу Жиль Кепель и член совета института Брукингса Флинт Леверетт) и чувствительностью к вопросу прав меньшинств в целом, сделало проект заметным на национальном, региональном и международном уровне.
Because of the sensitivity of sources and the dangers of disclosure, much of this work is carried out through bilateral arrangements.
Однако из-за уязвимости источников информации и опасности их раскрытия, большая часть этой работы проводится на основе двусторонних соглашений.
Given the political sensitivity of these issues, fiscal consolidation will be challenging.
Учитывая политическую чувствительность этих вопросов, фискальная консолидация будет сложной задачей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie