Exemplos de uso de "saluted" em inglês com tradução "приветствовать"

<>
Instead of insisting on discipline, his men wore whatever they liked, never saluted anybody, and never drilled. Вместо того, чтобы настаивать на дисциплине, его солдаты носили то, что хотели, никогда не приветствовали никого, их никогда не подвергали муштре.
So it is puzzling that some observers have saluted the IMF's involvement as a virtuous effort by the international community to bring the listing European ship to port. Поэтому удивительно, что некоторые наблюдатели приветствуют участие МВФ как добродетельные усилия международного сообщества по возврату кренящегося европейского корабля в порт.
Some radical leftist Muslims, obsessed with their opposition to Western "imperialism" and Israel, saluted Mousavi's defeat, for, as one such activist put it, "the [anti-Zionist] resistance cannot afford a pro-American velvet revolution." Некоторые левые радикальные мусульмане, овеянные оппозицией западному "империализму" и Израилю, приветствовали поражение Мусави, поскольку, как это выразил один из активистов, "[антисионисткое] сопротивление не может себе позволить проамериканскую бархатную революцию".
The High Commissioner saluted the past and current members of the Committee, welcomed the presence of the Committee's first chairperson, Mr. Mavrommatis and other former chairpersons such as Mr. Pocar and paid a tribute to the memory of early fighters for human rights such as Mr. Aguilar, Mr. Opsahl and Mr. Tarnopolsky. Верховный комиссар приветствует бывших и нынешних членов Комитета, а также присутствующих на заседании первого Председателя Комитета г-на Мавроматиса и других бывших председателей, например г-на Покара, и отдает дань памяти первым борцам за права человека, таким, как г-н Агилар, г-н Опсаль и г-н Тарнопольский.
Those who are about to die salute you. Идущие на смерть приветствуют тебя.
Land of liberty, land of the future, I salute you! Земля свободы, земля будущего, приветствую тебя.
The Bert Rutans and Richard Bransons of this world have got this in their sights and I salute them. Такие люди как Берт Рутанс и Ричард Брэнсон уже положили на это свой глаз, и я их приветствую.
So now that they are emerging in the street and we salute the democratic revolution, we find out how little we know. И сейчас, когда они выходят на улицы, и мы приветствуем демократическую революцию, мы понимаем, как мало знаем.
I salute the staff members of the Organization — at Headquarters as well as in the field — for their dedication, commitment and hard work. Я приветствую персонал Организации — в штаб-квартире, а также на местах — за его самоотверженность, приверженность и напряженную работу.
A German television presenter recently broadcast an edited video of me, before I was Greece’s finance minister, giving his country the middle-finger salute. Немецкий телеведущий недавно транслировал отредактированную видеозапись со мной, когда я был министром финансов Греции, где я приветствовал его страну средним пальцем.
We salute this Memorandum of Understanding and believe that it opens a new era for the Angolan people: an era of hope and great expectations. Мы приветствуем этот Меморандум о понимании и считаем, что он открывает новую эпоху для ангольского народа — эпоху надежд и великих ожиданий.
Babies' linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children. Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей.
We salute the efforts that the Special Representative and his team are investing in facilitating political dialogue, notably their good offices on the issue of disputed internal boundaries and the status of Kirkuk. Мы приветствуем те усилия, которые прилагают Специальный представитель и его сотрудники для облегчения политического диалога, в частности, их посреднические услуги в вопросе о внутренних границах и о статусе Киркука.
But the most shocking episode came when Misiewicz visited military units and demanded that servicemen and officers salute him and address him as “Minister,” an honor not usually accorded to people in his position. Но самый шокирующий эпизод произошел, когда Мисевич посетил военные подразделения и потребовал, чтобы военнослужащие и офицеры приветствовали его и обратились к нему как к “Министру”, чести, обычно не предоставляющийся людям на его должности.
"I salute the fortitude and courage you've all demonstrated in fulfilling the most challenging mission ever undertaken by this organization," the watchdog's director-general, Ahmet Uzumcu, said in comments released by the OPCW. приветствую мужество и храбрость, которые вы все продемонстрировали в выполнении самой сложной миссии, когда-либо предпринятой этой организацией", - сказал генеральный директор наблюдательной группы Ахмет Узюмджю в комментарии, опубликованном ОЗХО.
“Para. 127: The World Conference salutes the efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization made within the framework of the Slave Route Project, and requests that the outcome be made available for the international community as soon as possible. Пункт 127: Всемирная конференция приветствует усилия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, предпринятые в рамках проекта " Невольничий путь ", и просит в ближайшее время ознакомить международное сообщество с его результатами.
In that regard, we salute the initiative of some countries to begin negotiations to regulate the use of cluster munitions and hope that the exercise will culminate with the adoption of a legally binding instrument that will strengthen the international humanitarian law regime. В этой связи мы приветствуем инициативу ряда стран о начале переговоров по вопросу о контроле над использованием кассетных боеприпасов и надеемся, что эта мера приведет к принятию имеющего обязательную юридическую силу документа, который позволит укрепить нормы международного гуманитарного права.
We salute the veterans of that war and all those who helped to bring peace and stability to the world, not only on the battlefield, but also on the home front, including the oil workers of Azerbaijan who provided so much needed fuel for the army. Мы приветствуем ветеранов той войны и всех тех, кто помог обеспечить мир и стабильность на планете, причем не только на полях сражений, но и в тылу, включая работников нефтяной отрасли Азербайджана, которые обеспечивали армию столь необходимым топливом.
Keeping in mind the important assistance function entrusted to the Committee under resolution 1810 (2008), we salute the Committee's intensification of its efforts to develop its clearing-house function for channelling assistance in the implementation of resolution 1540 (2004) through matching, as appropriate, assistance requests with available offers for assistance. Учитывая важность функции содействия, которая возложена на Комитет в соответствии с резолюцией 1810 (2008), мы приветствуем активизацию его усилий по наращиванию своего потенциала в качестве информационно-аналитического центра, который будет содействовать, при необходимости, осуществлению резолюции 1540 (2004), сопоставляя запросы о предоставлении помощи с имеющимися для этого предложениями.
The Rio Group salutes the efforts undertaken by the Provisional Technical Secretariat with a view to the prompt ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in particular in the case of those countries that have difficulties with regard to its ratification, despite sharing the letter and spirit of the instrument. Группа Рио приветствует усилия, предпринятые Временным техническим секретариатом в целях обеспечения оперативной ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, в частности в случае тех стран, которые имеют трудности в плане его ратификации, несмотря на то, что они разделяют его дух и букву.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.