Exemplos de uso de "satisfying" em inglês com tradução "удовлетворять"
Traduções:
todos1050
удовлетворять770
удовлетворение45
убеждаться44
удовлетворяющий41
удовлетворяться17
приятный2
утолять2
outras traduções129
In turn, they live healthier, more satisfying lives.
Соответственно, они живут более здоровой жизнью, приносящей им больше удовлетворения.
Using local produce and satisfying the market requirement;
использование внутренней продукции и удовлетворение потребностей рынка;
engaging in activities that are meaningful and satisfying.
принятие участия в деятельности, которая имеет смысл и приносит удовлетворение.
And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me.
И это - это вызывает у меня глубокое, глубокое удовлетворение.
That is prosperity, the saving of time in satisfying your needs.
В этом рост благосостояния, в экономии времени на удовлетворение своих потребностей.
6 per cent by weight of tubers not satisfying the minimum requirements.
Допускается наличие 6 % (по весу) продовольственного картофеля, не удовлетворяющего минимальным требованиям.
We are having great difficulty in satisfying the heavy demand for this article.
Мы столкнулись со значительными трудностями при удовлетворении большого спроса на это изделие.
“With a movie, you have to give at least some kind of satisfying conclusion.”
— А в кинофильме ты должен дать хоть какое-то удовлетворяющее заключение».
I'm running late for what could be the most satisfying meeting of my life.
Я бегу поздно, что может быть удовлетворяя встреча в моей жизни.
Many companies world-wide recognize that success requires satisfying the three elements of sustainable development:
Многие компании во всем мире признают, что для успеха требуется удовлетворить три элемента жизнеспособного развития:
Success was just as much about pleasing key figures as it was about satisfying one's own preferences.
Смысл успеха для них заключался в том, чтобы удовлетворить желания авторитетных людей, это было так же значимо, как и угождение собственным предпочтениям.
We hope that this first order will be the beginning of a lasting and mutually satisfying business relationship.
Мы надеемся, что эта первая заявка будет началом длительного и удовлетворяющего обе стороны делового сотрудничества.
On 18 October 1999, the Constitutional Court rejected the author's appeal for not satisfying the Czechoslovak citizenship requirement.
18 октября 1999 года Конституционный суд отклонил апелляцию автора, поскольку она не удовлетворяла требованию о чехословацком гражданстве.
Many companies world-wide recognize that success requires satisfying the three elements of sustainable development: financial, environmental, and social.
Многие компании во всем мире признают, что для успеха требуется удовлетворить три элемента жизнеспособного развития: финансовый, окружающий и социальный.
I believe also, our generation, our relationship to satisfying what we want is far less tangible than any other previous generation.
Еще я верю, что наше поколение, наше отношения к удовлетворению того, чего мы хотим, намного менее осязаемое, чем у предыдущих поколений.
But although computers are diffusing a new form of literacy, they are incapable of satisfying all the intellectual needs they stimulate.
Но хотя компьютеры и распространяют новую форму грамотности, они не способны удовлетворить все интеллектуальные потребности, которые они стимулируют.
This may be satisfying for the sermonizer, but it won't solve Europe's problems - and it won't save the euro.
Это может удовлетворить проповедника, но это не решит проблем Европы - и это не спасет евро.
The Act further highlights the importance of the role which scientific research plays in resolving society's problems and satisfying its needs.
В Законе также подчеркивается важная роль, которую играет научно-исследовательская деятельность в решении проблем общества и удовлетворении его потребностей.
Salafi jihadis structure their lives according to a literal reading of Islamic scripture – a simple way of satisfying their “need for closure.”
Джихадисты-салафиты строят свою жизнь, следуя буквальному прочтению исламских священных книг. Это очень простой способ удовлетворить «потребность в завершённости».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie