Exemplos de uso de "sealing air passage" em inglês

<>
Freedom of movement must also include free and direct land and air passage across the lines of the temporary security zone, both North and South, for all United Nations peacekeeping personnel and OAU personnel associated with UNMEE, including free passage of United Nations support personnel and equipment. Свобода передвижения должна включать в себя также свободный и прямой наземный и воздушный проход через линии временной зоны безопасности как на севере, так и на юге для всего миротворческого персонала Организации Объединенных Наций и персонала ОАЕ, связанного с МООНЭЭ, включая свободный проход для персонала и оборудования Организации Объединенных Наций, предназначенного для оказания поддержки.
In air law, the right of innocent passage through the airspace of another State did not exist and authorization of the foreign State was necessary, whether in a general form under an international treaty or on a case-by-case basis. в воздушном праве не существует права мирного пролета через воздушное пространство другого государства и требуется получение разрешения от иностранного государства либо в общем виде на основе международного договора, либо в каждом конкретном случае.
In air law, the right of innocent passage through the airspace of another State does not exist and the authorization of the foreign State is therefore necessary, whether in a general form under an international treaty or on a case-by-case basis. в воздушном праве не существует права мирного пролета через воздушное пространство другого государства и, следовательно, требуется получение разрешения от иностранного государства либо в общем виде на основе международного договора, либо в каждом конкретном случае.
The Resolution on work and rest peculiarities in air transport enterprises stipulates, that the shortest duration of rest before the passage shall be 12 hours; however, depending on the duration of the flight, the rest duration may be shorter (11 or 12 hours) or longer (16, 20, or 24 hours). В постановлении об особенностях работы и отдыха на предприятиях воздушного транспорта установлено, что наименьшая продолжительность отдыха перед полетом должна составлять 12 часов; однако в зависимости от продолжительности полета отдых может быть короче (11 или 12 часов) или длиннее (16, 20 или 24 часа).
Such rules could provide for a right of innocent passage during take-off and landing, as well as for air traffic control procedures for travelling through domestic airspace and international airspace; такие правила могут предусматривать право мирного пролета на стадиях взлета и приземления, а также процедуру управления воздушным движением применительно к пролету национального и международного воздушного пространства;
Such rules may provide for a right of innocent passage during take-off and landing, as well as for air traffic control procedures for travelling through domestic airspace and international airspace. Такие правила могут предусматривать право мирного пролета на стадиях взлета и приземления, а также процедуру управления воздушным движением применительно к пролету национального и международного воздушного пространства.
But they know that an excessively aggressive stance toward the US would undermine their interest in a stable global economy and the safe passage of their goods and energy through international sea and air routes. Однако они знают, что чрезмерно агрессивная позиция по отношению к США подорвет их интересы в стабильной мировой экономике и безопасную транспортировку их товаров и энергии по международным морским и воздушным путям.
The passage of aerospace objects should be subject to the general principles of international and local air law, as long as take-off and landing take place in airspace. Поскольку взлет и посадка происходят в воздушном пространстве, пролет аэрокосмических объектов должен регулироваться в соответствии с общими принципами международного и местного воздушного права.
We'll be back on air shortly. Мы вернёмся в эфир через короткое время.
The passage admits of no other interpretation. Событие не допускало иного толкования.
On May 1, he lounged near his gondola awaiting takeoff, then kissed his wife before closing his helmet visor and sealing his suit. 1 мая он слонялся возле своей гондолы в ожидании взлета. Затем Ник поцеловал жену, закрыл щиток гермошлема и загерметизировал свой костюм.
This is all the air that is available to us. Это весь воздух, который нам доступен.
He read a passage from Shakespeare. Он прочитал отрывок из Шекспира.
The overall advantages of sealing the deal are, for Western businesses, tantalizing. В целом, возможности, открывающиеся для западного бизнеса при завершении переговоров, заманчивы.
Go out and get some fresh air instead of watching TV. Выйди и подыши свежим воздухом вместо того, чтобы смотреть телевизор.
The teacher interpreted the passage of the poem. Учитель объяснил отрывок из стихотворения.
As America struggles with a financial crisis and quagmires in the Middle East and Central Asia, sealing this agreement with India may be one of the beleaguered Bush administration's only enduring foreign policy accomplishments. Учитывая борьбу Америки с финансовым кризисом и ее проблемы на Ближнем Востоке и в Средней Азии, подписание данного соглашения с Индией может оказаться одним из немногих значимых достижений внешней политики, окутанной проблемами администрации Буша.
The air felt a little cold. Воздух был немного холодный.
Slave revolts interfere with Middle Passage. Восстания рабов блокировали Средний проход.
I'm sealing up the breach in your power cell. Я опечатывания нарушение В ваших силах клетки.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.