Exemplos de uso de "secured credit" em inglês
Establishing the filing system as a revenue source (beyond cost recovery) would also run counter to an objective of promoting low-cost secured credit.
Установление системы регистрации в качестве источника поступлений (помимо возмещения расходов) также противоречило бы цели содействия обеспеченному кредитованию по низкой стоимости.
The disadvantage of unregistered preferential claims is that it will typically be difficult or impossible for prospective creditors to know whether such claims exist, a circumstance that increases uncertainty and thereby discourages secured credit.
Недостаток незарегистрированных преференциальных требований заключается в том, что, как правило, будет весьма трудно или невозможно для потенциальных кредиторов знать, существуют ли такие требования, а это обстоятельство увеличивает неопределенность и тем самым препятствует обеспеченному кредитованию.
Set forth below are three short examples of the types of secured credit transactions that the Guide is designed to encourage, and to which reference will be made throughout the Guide to illustrate specific points.
Ниже приводится три кратких примера видов сделок по обеспеченному кредитованию, которым руководство призвано способствовать и на которые во всем тексте руководства содержатся ссылки с целью проиллюстрировать конкретные аспекты.
In addition, even if the preferential claims can be ascertained with certainty by an existing or potential creditor, such claims (whether arising within or outside of insolvency proceedings) will adversely affect the availability and cost of secured credit.
Кроме того, даже если существующие или потенциальные кредиторы могут со всей определенностью установить существование преференциальных требований, такие требования (будь то возникающие в рамках производства по делу о несостоятельности или за его пределами) будут оказывать негативное воздействие на доступность и стоимость кредита под обеспечение.
While some concerns were expressed with respect to the feasibility of work in the field of secured credit law, the Commission noted that those concerns were not widely shared and went on to consider the scope of work.
Хотя была выражена определенная озабоченность в отношении практической возможности проведения работы в области законодательства об обеспеченном кредитовании, Комиссия отметила, что эта озабоченность не получила широкой поддержки, и приступила к рассмотрению вопроса о масштабах такой работы.
The less time and expense that it takes to establish and enforce such a security right and the clearer a creditor's rights to its collateral are made, the more available and economical secured credit will be to commercial enterprises.
Чем меньшие затраты времени и средств требуются для создания и реализации такого обеспечительного права и чем яснее характер прав кредитора на обремененное имущество, тем более доступным и экономически привлекательным будет кредитование под обеспечение для коммерческих предприятий.
In order to best promote the availability of secured credit, the Guide suggests that secured transactions laws should be structured to enable businesses to utilize the value inherent in their movable property to the maximum extent possible to obtain credit.
В интересах эффективного содействия расширению доступа к кредитам под обеспечение в Руководстве предлагается сформулировать законы об обеспеченных сделках таким образом, чтобы коммерческие предприятия могли в максимально возможной степени использовать стоимость, воплощенную в их движимом имуществе, для получения кредита.
It is generally accepted that dating priority from the initial grant, rather than from the date the grantor acquires rights in the after-acquired assets, is the most efficient and effective approach in terms of promoting the availability of low-cost secured credit.
В целом признается, что установление приоритета с момента первоначального предоставления обеспечительного права, а не с момента, на который лицо, предоставившее обеспечение, получает права в приобретаемых впоследствии активах, представляет собой более эффективный и действенный подход с точки зрения содействия доступности недорогостоящего кредита под обеспечение.
It was also widely felt that modern secured credit laws could alleviate the inequalities in the access to lower-cost credit between parties in developed countries and parties in developing countries, and in the share such parties had in the benefits of international trade.
Было также активно поддержано мнение о том, что современное законодательство в области кредитования под обеспечение могло бы устранить неравенство в плане доступа к недорогостоящему кредиту между сторонами в развитых странах и сторонами в развивающихся странах, а также в плане той доли выгоды, которую такие стороны извлекают из международной торговли.
If the rights of a secured creditor in particular assets are put at risk every time its grantor transfers, leases or licences them, their value as security would be severely diminished and the availability of secured credit based on their value would be jeopardized.
Если права обеспеченного кредитора в конкретных активах подвергаются риску каждый раз, когда лицо, предоставляющее право, передает, сдает в аренду или предоставляет лицензию на них, их стоимость, как обеспечения, будет серьезно уменьшена, а наличие обеспеченного кредитования на основании их стоимости будет поставлено под угрозу.
In addition to the draft Convention, the Secretariat is currently preparing a study on legal problems in the field of secured credit law, including security interests in investment securities, and the possible solutions for consideration by the Commission at its thirty-fourth session, in 2001.
Помимо проекта Конвенции Секретариат в настоящее время занят подготовкой исследования правовых проблем в области фондового кредитного права, включая обеспечительные интересы в отношении инвестиционных ценных бумаг, и возможных решений для рассмотрения Комиссией на ее тридцать четвертой сессии в 2001 году.
At that session, the Commission agreed that secured credit law was an important subject and had been brought to the attention of the Commission at the right time, in particular in view of its close link with the work of the Commission on insolvency law.
На этой сессии Комиссия решила, что законодательство о кредитовании под обеспечение является важной темой, на которую своевременно было обращено внимание Комиссии, особенно с учетом ее тесной связи с работой Комиссии в области законодательства о несостоятельности.
Pursuant to a request by the Commission, the Secretariat is currently preparing a study on legal problems in the field of secured credit law, including security interests in investment securities, and the possible solutions for consideration by the Commission at its thirty-fourth session, in 2001.
Во исполнение просьбы Комиссии52 Секретариат в настоящее время занят подготовкой исследования правовых проблем в области фондового кредитного права, включая обеспечительные интересы в отношении инвестиционных ценных бумаг, и возможных решений для рассмотрения Комиссией на ее тридцать четвертой сессии в 2001 году.
In addition, many States have also sought to limit the impact of preferential claims on the availability of secured credit by imposing a cap either on the amount that may be paid to the preferred claimant or on the percentage of the amount realized upon enforcement that may used to pay them.
Кроме того, многие государства также стремились ограничить воздействие преференциальных требований на наличие обеспеченного кредитования путем установления предела в отношении либо суммы, которая может быть выплачена заявителю преференциального требования, либо процентной доли суммы, которая была получена в результате реализации и которая может использоваться для выплаты такому заявителю.
It was also said that the recommendations as to the treatment of acquisition security rights in insolvency should balance the overall objective of the guide to increase the availability of secured credit with the objectives of the UNCITRAL Insolvency Guide to maximize the value of the estate for the benefit of all creditors and to facilitate reorganization.
Было указано также, что в рекомендациях, касающихся режима обеспечительных прав при закупках в случае несостоятельности, следует обеспечить определенный баланс между общими целями руководства в области увеличения объема обеспеченного кредитования и целями Руководства ЮНСИТРАЛ по вопросам о несостоятельности в отношении максимального увеличения стоимости конкурсной массы в интересах всех кредиторов и в области содействия реорганизации.
Accordingly, the overall objective of the Guide with respect to intellectual property is to promote secured credit for businesses that own or have the right to use intellectual property, by permitting them to use rights pertaining to intellectual property as encumbered assets, while also protecting the legitimate rights of the rights holders, licensors and licensees of intellectual property.
Соответственно, общей целью Руководства в отношении интеллектуальной собственности является содействие развитию кредитования под обеспечение предприятий, владеющих интеллектуальной собственностью или имеющих право на ее использование, путем предоставления им возможности использовать права, относящиеся к интеллектуальной собственности, в качестве обремененных активов при одновременной защите законных прав владельцев, лицензиаров и лицензиатов интеллектуальной собственности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie