Exemplos de uso de "selection procedure" em inglês
The quality and efficiency of the FSO's selection procedure has been considerably improved.
Заметно возросли качество и эффективность процедуры отбора кандидатов на работу в ФСУ.
There should be clear and consistent criteria for conversions, objective performance assessments and a fair selection procedure.
Необходимы четкие и последовательные критерии для такого преобразования контрактов, объективная служебная аттестация и беспристрастные процедуры отбора.
However, in Chapter IV (addressing services procurement) reference is made to “ascertaining” the successful proposal pursuant to a “selection procedure”.
Вместе с тем в главе IV (касающейся закупок услуг) говорится об " определении " выигравшего предложения на основании " процедуры отбора ".
The services selection procedure with simultaneous negotiations is identical to the request for proposals procedure if the latter includes negotiation stage (s).
Процедура отбора услуг путем проведения одновременных переговоров аналогична процедуре запроса предложений в том случае, если последняя предусматривает этап (этапы) переговоров.
The current selection procedure is losing legitimacy in a changing world, and it carries greater risks of a bad outcome: an unsuitable candidate.
Сегодняшняя процедура отбора теряет легитимность в меняющемся мире, и она несет большие риски плохого исхода: неподходящего кандидата.
Since chapter IV of the 1994 Model Law provides in addition for selection procedure with consecutive negotiation, the Working Group may wish to consider expanding the provisions on negotiation in this revised article by providing for two types of negotiations in the context of request for proposals.
Поскольку в главе IV Типового закона 1994 года предусмотрена также процедура отбора путем проведения поочередных переговоров, Рабочая группа, возможно, пожелает расширить изложенные в пересмотренном тексте данной статьи положения о переговорах, предусмотрев в контексте запроса предложений проведение двух видов переговоров.
The Working Group was of the view that the draft model provision was useful, since the circumstances under which such securities might be forfeited in a selection procedure concerning the execution of a privately financed infrastructure project might differ from the circumstances under which bid securities might be forfeited in other types of procurement.
Рабочая группа высказала мнение о том, что этот проект типового положения является полезным, поскольку обстоятельства, при которых права на такое обеспечение могут быть утрачены в ходе процедур отбора, касающихся осуществления проекта в области инфраструктуры, финансируемого из частных источников, могут отличаться от обстоятельств, при которых могут утрачиваться права на тендерное обеспечение в случае других видов закупок.
It was clear from the structure of the recommended selection procedure, however, that the best and final offers in question related only to a fairly limited range of matters which were still open for negotiation at that late stage and excluded any element which was in itself a criterion for evaluating the ranking of offers.
Однако из структуры рекомендованной процедуры отбора видно, что наилучшие и окончательные оферты, о которых идет речь, относятся только к очень ограниченному кругу вопросов, все еще открытых для обсуждения на этой поздней стадии, и исключают любой элемент, который сам по себе является критерием оценки расстановки оферт.
The Working Group may recall that article 52 (2) of the 1994 text exempted from review a number of decisions of the procuring entity, including the selection of the method of procurement or of a selection procedure, limitations imposed on the basis of nationality, rejection of all submissions, and a refusal by the procuring entity to respond to an expression of an interest in request for proposals proceedings.
Как известно членам Рабочей группы, статья 52 (2) текста 1994 года ограждает от обжалования целый ряд решений закупающей организации, включая решения о выборе метода закупок или процедуры отбора, об ограничениях на основании государственной принадлежности, об отклонении всех представлений и об отказе закупающей организации ответить на выражение заинтересованности в участии в процедурах запроса предложений.
All these three selection procedures can be used for procurement of services.
Все эти три процедуры отбора могут использоваться для закупок услуг.
Most ministries inform that selection procedures for senior posts are subject to requirements based on competencies, professional experience and skills, not gender.
Большинство министерств сообщают, что процедуры отбора на высшие посты определяются требованиями, касающимися компетенции, профессионального опыта и квалификации, а не гендерными характеристиками.
In some countries, practical guidance on selection procedures encourages domestic contracting authorities to limit the prospective proposals to the lowest possible number sufficient to ensure meaningful competition (for example, three or four).
В некоторых странах в практических руководствах по процедурам отбора национальным организациям-заказчикам рекомендуется ограничивать количество потенциальных предло-жений до минимально возможного уровня, позволяющего обеспечить достаточную конку-ренцию (например, три или четыре предложения).
j In some countries, practical guidance on selection procedures encourages domestic contracting authorities to limit the prospective proposals to the lowest possible number sufficient to ensure meaningful competition (for example, three or four).
В некоторых странах в практических руководствах по процедурам отбора национальным организациям-заказчикам рекомендуется ограничивать количество потенциальных предло-жений до минимально возможного уровня, позволяющего обеспечить достаточную конку-ренцию (например, три или четыре предложения).
n In some countries, practical guidance on selection procedures encourages domestic contracting authorities to limit the prospective proposals to the lowest possible number sufficient to ensure meaningful competition (for example, three or four).
В некоторых странах в практических руководствах по процедурам отбора национальным организациям-заказчикам рекомендуется ограничивать количество потенциальных предложений до минимального возможного уровня, позволяющего обеспечить достаточную конкуренцию (например, три или четыре предложения).
Use of open and transparent selection procedures for movement from one type of contract to another would dispel the notion that there could be an automatic conversion from one contract type to another.
Использование открытых и транспарентных процедур отбора для перехода с контракта одного вида на контракт другого вида развеяло бы опасения в отношении возможности автоматического преобразования контракта одного в контракт другого вида.
“14 In some countries, practical guidance on selection procedures encourages domestic contracting authorities to limit the prospective proposals to the lowest possible number sufficient to ensure meaningful competition (for example, three or four).
14 В некоторых странах в практических руководствах по процедурам отбора национальным организациям-заказчикам рекомендуется ограничивать количество потенциальных предложений до минимального возможного уровня, позволяющего обеспечить достаточную конкуренцию (например, три или четыре предложения).
“10 In some countries, practical guidance on selection procedures encourages domestic contracting authorities to limit the prospective proposals to the lowest possible number sufficient to ensure meaningful competition (for example, three or four).
10 В некоторых странах в практических руководствах по процедурам отбора национальным организациям-заказчикам рекомендуется ограничивать количество потенциальных предложений до минимально возможного уровня, позволяющего обеспечить достаточную конкуренцию (например, три или четыре предложения).
A number of working paper files were selected in order to evaluate the quality of working papers, sampling and other selection procedures and the quality of evidence and to review fieldwork and completion procedures.
Для оценки качества рабочих документов, выборок и других процедур отбора, качества данных, а также проверки работы на местах и процедур завершения были отобраны несколько файлов с рабочими документами.
Standard 3.4.1: the Brazilian Civil Aviation Authority has adopted this standard within its National Regulation in order to ensure that every person implementing security controls is subject to background checks and selection procedures.
Стандарт 3.4.1: Управление гражданской авиации Бразилии приняло этот стандарт в рамках Национального положения, с тем чтобы каждый, кому предстоит заниматься осуществлением мер безопасности, подвергался проверке на лояльность и процедуре отбора.
However, support was expressed for the provision of further guidance in the Guide to Enactment for the use of each of the three selection procedures within the services provisions, depending on the type of services at issue and the relevant circumstances.
Тем не менее была выражена поддержка в отношении того, чтобы в Руководство по принятию включить дополнительные рекомендации относительно использования каждой из трех процедур отбора в соответствии с положениями, касающимися услуг, в зависимости от вида услуг и соответствующих обстоятельств.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie