Exemplos de uso de "sell off" em inglês
The foreign investor will naturally want to sell off Indian stocks.
Естественно, иностранный инвестор захочет продать принадлежащие ему акции.
My only option is to sell off a share of the store.
Единственное, что я могу - продать долю в магазине.
Commodity companies are the main victims of the oil price sell off.
Сырьевые компании стали основными жертвами обвала цен на нефть.
He will even sell off his properties to get it once something good comes along.
Он согласен даже все свои вещи продать, чтобы с ним скорее случилось подобное.
A break below this level could lead to a significant sell off as portfolios are adjusted and stops are hit.
Прорыв ниже этого уровня может привести к существенному падению, поскольку сработает множество стопов.
If a US stock market is widely interpreted as the end of a wonderful US expansion, the dollar will sell off.
Если положение на американском фондовом рынке широко интерпретируется как конец замечательного американского развития, то доллар начнут продавать.
With Treasuries rallying in the short end and Bunds continuing to sell off, the 2-year spread between Treasuries and Bunds narrowed.
Казначейские акции и облигации продолжают продавать, 2-летний спрэд между казначейскими акциями и облигациями сужается.
Key resistance in the short term lies at $1,425 – a resting zone in the middle of yesterday’s sell off – then $1,455.
Ключевое сопротивление в краткосрочной перспективе находится на уровне $ 1425 - зоне передышки в середине вчерашних уровней продаж - $1455.
The process involved to follow through on this would mean a certain amount of restructuring or reorganisation, such as an office sell off and redundancies.
Для остановки производства этого вида продукции понадобится провести реструктуризацию или реорганизацию в определенном объеме – к примеру, продать офис или уволить часть персонала.
If these patterns are correct, then the S&P500 is at high risk of a significant sell off which could reach bear market territory of 20%.
Если эти паттерны верны, тогда существует большой риск значительного снижения дли индекса S&P500 примерно на 20%.
After reviewing the corrective measure offered by PointNix, the KFTC ordered PointNix to sell off its EMR business and related intellectual property rights to third parties within six months.
Изучив предложенные компанией " ПоинтНикс " компенсационные меры, ККДТ предложила компании продать в течение шести месяцев третьим сторонам свой бизнес ЭМК и соответствующие права интеллектуальной собственности.
In February 2010, angered over American arms sales to Taiwan, a group of senior military officers called for the Chinese government to sell off US government bonds in retaliation.
В феврале 2010 года группа старших военных офицеров, разгневанная продажей американских вооружений Тайваню, призвала китайское правительство продать правительственные ценные бумаги США в качестве ответной меры.
If they are more dovish than we or the market expects (either they don’t hike rates, or the statement is particularly dovish) then the NZD could sell off sharply.
Если они будут более «голубиными», чем ожидаем мы или рынок (либо они не повысят ставки, либо заявление будет особенно «голубиным»), то NZD может резко распродаваться.
Entry; the closer that we buy off the bottoms, and sell off the tops, the greater amount of profit we can enjoy, while taking on a smaller amount of risk.
Вход - чем ближе ко дну мы покупаем и чем ближе к вершине продаем, тем большая прибыль оседает в кармане, причем с меньшим риском.
We Americans can sell off two-thirds of the increment to our wealth to finance imports and still be $500 billion better off this year than we were last year.
Мы, американцы, можем продать две трети прибыли к нашему богатству, чтобы финансировать импорт, и все равно будем иметь в этом году на 500 миллиардов больше, чем в прошлом.
Tech stocks started to sell off earlier this month on fears that some companies’ valuations were too high and after a series of expensive acquisitions started to arouse investors’ fears.
В начале этого месяца акции технологических компаний начали резко распродаваться вследствие тревог, связанных с тем, что оценки стоимости некоторых компаний слишком высоки, и после ряда значительных по сумме поглощений начали увеличиваться опасения инвесторов.
Another is to sell off government bonds held by the central bank in order to take money out of circulation - again, just the opposite of what the Fed is now doing.
Другой способ - это продажа государственных облигаций, которые держит центральный банк для того, чтобы изъять деньги из обращения - снова, противоположное тому, что сейчас делает ФРС.
Oh, as I said, it's been a lean year for some of the tenants, but we do have much of the stock still to sell off, which should help to tip the scales.
Как я уже говорил, для некоторых арендаторов год выдался неудачным, но у нас, тем не менее, достаточно запасов, чтобы продать, что должно склонить чашу весов в нашу пользу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie