Exemplos de uso de "send notice" em inglês
I've sent notice to border patrol, airports, trains, all of that.
Я разослал уведомление пограничникам, в аэропорты, на вокзалы.
Microsoft respects the intellectual property rights of third parties. If you wish to send a notice of intellectual property infringement, including claims of copyright infringement, please use our procedures for submitting Notices of Infringement.
Microsoft признает права интеллектуальной собственности третьих лиц. Чтобы направить уведомление о нарушении прав интеллектуальной собственности, включая требования в связи с нарушением авторских прав, используйте процедуру предъявления Уведомлений о нарушении.
As to the legal consequences of failure of the secured creditor to meet that obligation, it was agreed that the recommendation should include wording to limit such consequences to nominal penalties and any damages, resulting from the failure of the secured creditor to send the notice, that might be proven.
Что касается юридических последствий неисполнения обеспеченным кредитором этого обязательства, то было решено включить в рекомендацию формулировку, ограничивающую такие последствия номинальными штрафами и возмещением любых убытков, которые, как это может быть доказано, понесены в результате ненаправления такого уведомления обеспеченным кредитором.
Citizens can send complaints if they notice anything awry in their community.
Жители города имеют возможность направлять свои жалобы, если они замечают какие-либо недостатки в своем районе.
After the load is confirmed, you can send an Advance Shipment Notice (ASN) to the customer.
После подтверждения загрузки можно отправить предварительное уведомление об отгрузке (ASN) клиенту.
To help protect your account, we send you an email when we notice unusual sign-in activity, like an attempt to sign in from a different location or device than normal.
Такие сообщения отправляются вам в целях безопасности. Мы также оповещаем пользователей о попытках входа из других городов и с новых устройств.
We've provided a short list of email addresses below where you could send your copyright takedown notice, if you find your video on one of these sites without your permission.
Ниже приведен список адресов электронной почты, на которые нужно отправлять жалобы, если ваши авторские права будут нарушены на соответствующих сайтах.
When an appointing authority is requested to appoint an arbitrator pursuant to article 6 or article 7, the party which makes the request shall send to the appointing authority a copy of the notice of arbitration, a copy of the contract out of or in relation to which the dispute has arisen and a copy of the arbitration agreement if it is not contained in the contract.
Когда компетентному органу подается просьба о назначении арбитра в соответствии со статьей 6 или статьей 7, сторона, обращающаяся с такой просьбой, направляет компетентному органу копию уведомления об арбитраже, копию договора, из которого или в отношении которого возник спор, и копию соглашения об арбитраже, если оно не содержится в договоре.
For example, say that while you were preparing to send the Chicago Orders table from the previous example, to your Chicago business associate, you notice that some of the rows contain a number of empty fields.
Предположим, готовясь отправить таблицу "Заказы в Ростове" из предыдущего примера партнеру в Ростов, вы заметили, что некоторые строки содержат пустые поля.
Second, as for Interpol's database (which includes the international notices system), the Team has already supplied a copy of the List to Interpol officials, but it suggests that the Committee send a letter to Interpol, enclosing the List and formally requesting that Interpol add the names to its database, irrespective of whether or not a notice ultimately is issued.
Во-вторых, в отношении базы данных Интерпола (которая включает в себя международную систему уведомлений), Группа уже представила экземпляр Перечня должностным лицам Интерпола, однако предлагает, чтобы Комитет направил письмо в Интерпол, приложив Перечень и представив официальную просьбу включить содержащиеся в Перечне фамилии в его базу данных, независимо от того было ли в конечном итоге или не было направлено уведомление.
Where a limitation on the number of suppliers or contractors to be invited to the auction has been imposed in accordance with article [48 (2) (b),] the procuring entity shall send an invitation to participate in the auction individually and simultaneously to each supplier or contractor selected corresponding to the number, and in accordance with the criteria and procedure, specified in the notice of the electronic reverse auction.
Если число поставщиков или подрядчиков, приглашаемых к участию в аукционе, ограничено в соответствии со статьей [48 (2) (b)], закупающая организация направляет приглашение к участию в аукционе индивидуально и одновременно каждому поставщику или подрядчику, отобранному согласно установленному числу участников и в соответствии с критериями и процедурами, указанными в уведомлении об электронном реверсивном аукционе.
Where a limitation on the number of suppliers or contractors to be invited to the auction has been imposed in accordance with article [43 (2),] the procuring entity shall send an invitation to participate in the auction individually and simultaneously to each supplier or contractor selected corresponding to the number, and in accordance with the criteria and procedure, specified in the notice of the electronic reverse auction.
Если число поставщиков или подрядчиков, приглашаемых к участию в аукционе, ограничено в соответствии со статьей [43 (2)], закупающая организация направляет приглашение к участию в аукционе индивидуально и одновременно каждому поставщику или подрядчику, отобранному согласно установленному числу участников и в соответствии с критериями и процедурами, указанными в уведомлении об электронном реверсивном аукционе.
Where a limitation on the number of suppliers or contractors to be invited to the auction has been imposed in accordance with article [44 (2),] the procuring entity shall send the invitation to participate in the auction individually and simultaneously to each supplier or contractor selected corresponding to the number, and in accordance with the criteria and procedure, specified in the notice of the electronic reverse auction.
Если в соответствии со статьей [44 (2)] число поставщиков или подрядчиков, приглашаемых к участию в аукционе, ограничено, закупающая организация направляет приглашение к участию в аукционе индивидуально и одновременно каждому поставщику или подрядчику, отобранному согласно установленному числу участников и в соответствии с критериями и процедурами, указанными в уведомлении об электронном реверсивном аукционе.
Where a limitation on the number of suppliers or contractors to be invited to the auction has been imposed in accordance with article 51 ter (2), the procuring entity shall send the invitation to participate in the auction individually and simultaneously to each supplier or contractor selected corresponding to the number, and in accordance with the criteria and procedure, specified in the notice of the electronic reverse auction.
Если в соответствии со статьей 51 тер (2) число поставщиков (подрядчиков), приглашаемых к участию в аукционе, ограничено, закупающая организация направляет приглашение к участию в аукционе индивидуально и одновременно каждому поставщику (подрядчику), отобранному согласно установленному числу участников и в соответствии с критериями и процедурами, указанными в уведомлении об электронном реверсивном аукционе.
Once we receive your notice withdrawing your report, we’ll restore the content if it has already been removed and send you an email confirmation.
Как только мы получим ваше уведомление о желании отозвать жалобу, мы восстановим материалы, если они уже были удалены, и отправим вам эл. письмо с подтверждением.
If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту.
In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit.
В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie