Exemplos de uso de "settlement agreements" em inglês

<>
Traduções: todos43 мировое соглашение34 outras traduções9
Ensure that settlement agreements include a clear provision concerning the applicable rate of interest due on claims and counterclaims; обеспечить включение в соглашения об урегулировании споров четкого положения, касающегося применимой процентной ставки по претензиям и встречным претензиям;
In particular, since January 20, 2001, the Division has opened 69 CRIPA investigations, issued 53 findings letters, filed 22 cases, and obtained 53 settlement agreements. В частности, 20 января 2001 года Отдел возбудил 69 расследований на основании ЗГПЛГУ, обнародовал 53 заключения с выводами, закрыл 22 дела и добился заключения 53 соглашений об урегулировании претензий.
“Financial benefits in settlement agreements can provide Aboriginal communities with much needed capital for investment and economic growth, while increased training and educational opportunities can contribute to self-sufficiency. Финансовые выгоды соглашений об урегулировании могут давать аборигенным общинам столь необходимый капитал для инвестирования и экономического роста, в то время как возросшие возможности обучения и профессиональной подготовки могут содействовать самообеспеченности.
In addition, the Civil Rights Division continued its investigations of 77 facilities and monitored the implementation of consent decrees, settlement agreements, memoranda of understanding, and court orders involving 99 facilities. Помимо этого, Отдел гражданских прав продолжал проведение проверок в 77 учреждениях и осуществлял надзор за исполнением согласительных постановлений, соглашений о полюбовном урегулировании претензий, меморандумах о взаимопонимании и судебных распоряжений, касающихся 99 учреждений.
In particular, indigenous peoples participated on environmental assessment and regulatory boards and land claim settlement agreements, which provided for land, financial resources and agreed access to natural resources and various forms of self-government. В частности, представители коренных народов участвовали в работе советов по экологической экспертизе и регламентации, в заключении соглашений об урегулировании земельных споров, которые предусматривали предоставление земли, финансовых ресурсов и согласованного доступа к природным ресурсам, и в различных формах самоуправления.
In that regard, he mentioned the participation of indigenous people on environmental assessment and regulatory boards and in land claim settlement agreements, which provided for land, financial resources and agreed access to natural resources, and various forms of self-government. В этой связи он упомянул об участии коренного населения в работе комиссий по экологической оценке и регулированию, а также в заключении соглашений по урегулированию земельных претензий, что дает возможность обеспечения земельными угодьями, финансовыми ресурсами и согласованным доступом к природным ресурсам, а также реализации различных форм самоуправления.
Moreover, it was noted that the clarity in the Regulations would assist not only the current beneficiaries, but also active participants who were contemplating divorce proceedings, or had already divorced, and who wished to take those benefit provisions into account in their personal choices when drafting settlement agreements for court approval. Кроме того, было отмечено, что четкость формулировок Положений пойдет на пользу не только нынешним бенефициарам, но также активным участникам, которые начинают бракоразводный процесс или уже развелись и которые желают учесть эти положения, регулирующие выплату пособий, в своих интересах при составлении проекта соглашения о порядке взаиморасчетов для его последующего одобрения судом.
While the extension of the mission of the Special Adviser and its duration beyond 31 December 2002 has not yet been determined, it is anticipated that his role would be necessary until a settlement is reached as well as in the post-settlement period to ensure the smooth implementation of any settlement agreements that may be reached. Хотя вопрос о продлении миссии Специального советника и ее срока на период после 31 декабря 2002 года еще не решен, ожидается, что его услуги потребуются до момента достижения урегулирования, а также в период по достижении урегулирования для обеспечения беспрепятственного выполнения любых соглашений об урегулировании, которые могут быть достигнуты.
An objective comparative analysis of the various settlement agreements concerning the Ivorian crisis signed by those referred to as the Ivorian parties to the conflict should convince the entire international community that President Thabo Mbeki has been able to achieve a result to benefit international peace and security that would have been unheard of not too long ago. Объективный сравнительный анализ различных соглашений, которые касаются урегулирования кризиса в Кот-д'Ивуаре, подписанных теми, кого мы называем ивуарийскими сторонами конфликта, должен убедить все международное сообщество в том, что президент Табо Мбеки смог добиться результата, благоприятного для международного мира и безопасности, о котором не так давно нельзя было и мечтать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.