Exemplos de uso de "settlers" em inglês

<>
Traduções: todos296 поселенец264 outras traduções32
This is what a group of new settlers report. Вот что передает группа новоселов.
Which of them are strong enough to deal with the West Bank settlers? Кто из них достаточно силён для того, чтобы разбираться с жителями поселений на Западном Береге?
In fact, since the 1993 Oslo Accords the number of Jewish settlers in the occupied territories has doubled. В действительности, со времени договоренностей, достигнутых в Осло в 1993 году, количество еврейских поселений на оккупированных территориях удвоилось.
The first settlers were beachcombers, sailors and escaped convicts who became dependent upon the communities where they found themselves. Первыми переселенцами были бродяги, моряки и беглые каторжники, попадавшие в зависимость от общин, в которых они оказывались.
The return of the settlers would be a difficult process both in practical terms and because of Israeli public opinion. Возвращение переселенцев стало бы болезненным процессом как с практической точки зрения, так и из-за общественного мнения, существующего в Израиле.
Evidence does not support the stereotype that women are more pacifist than men – the peacemakers and settlers of male disputes. Практика не подтверждает распространённый стереотип, будто женщины более миролюбивы, чем мужчины, и что они – миротворцы, занимающиеся урегулированием мужских споров.
At the core would be the declaration of a Palestinian state and Israeli annexation of land including the bulk of the settlers. В центре будет признание Палестинского государства и аннексия Израилем областей с множеством переселенцев.
He was also a consultant on the 2016 science fiction film Passengers, wherein Jennifer Lawrence and Chris Pratt played interplanetary settlers who wake from hibernation early. Он также был консультантом фильма «Пассажиры» из жанра научной фантастики, который вышел в 2016 году. Там межпланетные переселенцы, которых играют Дженнифер Лоуренс и Крис Прэтт, пробуждаются от искусственного сна раньше времени.
European right-wing populists, including some who represent parties with a strong anti-Semitic past, now proudly proclaim their support for Israeli settlers on Palestinian land. Европейские правые популисты, включая представителей партий с сильным антисемитским прошлым, теперь гордо заявляют о своей поддержке израильских поселений на палестинских землях.
Settlers confirmed that they received pensions or children welfare benefits (from 1,700 drams to 2,500 drams per month) and settlement assistance (provision of a cow). Жители подтвердили, что они получают пенсии, а дети получают пособия (от 1700 драм до 2500 драм в месяц) и переселенческую помощь (одна корова).
Palestinians would be allowed into Israel only at a small number of checkpoints, and the settlers would soon find their own position untenable and return to Israel. Въезд палестинцам в Израиль был бы разрешен только через нескольких блок-постов, а переселенцы, убедившись в незащищенности их позиции, вернулись бы в Израиль.
The American journalist Howard W. French describes how Africa has become “China’s second continent,” as more than a million new Chinese settlers remake Sub-Saharan Africa. Американский журналист Ховард Френч назвал Африку «вторым континентом Китая», описывая то, как более миллиона переселенцев из Китая преобразили страны Африки южнее Сахары.
During the night of 1 January 2008, the historic mosque of al-Hamadiyya in the town of al-Khader near Bethlehem was set alight, allegedly by Israeli settlers. В ночь на 1 января 2008 года была подожжена историческая мечеть аль-Хамадия в городе эль-Хадер недалеко от Вифлеема, как утверждается, израильскими поселениями.
And US President Barack Obama did nothing when Israel refused to extend its freeze on new building construction in the West Bank, causing Israeli West Bank settlers to rejoice. А президент США Барак Обама ничего не сделал, когда Израиль отказался продлевать приостановку строительства новых поселений на Западном Берегу, что вызвало огромную радость среди израильтян Западного Берега.
In 2001, the Affirmative Action Program of the Ministry for Agrarian Development (MDA) recognized that credit destined for women comprised less than 10 % of the grants given to settlers. В 2001 году министерство сельского развития (МСР) признало, что в рамках Программы льготных мер кредиты, предназначенные для женщин, составляли менее 10 процентов ссуд, выдаваемых переселенцам.
The new colonialists call to mind the settlers from Europe who spread across the world in the eighteenth and nineteenth centuries, benefiting not just themselves, but also their homelands. Новые колониалисты заставляют вспомнить европейцев, которые расселились по миру в XVIII и XIX веках, что принесло выгоду не только им самим, но и их родным странам.
For example, the Manila-Calabarzon Express (MCX) Rail Project required the clearing of railroad tracks and the relocation of 600 informal family settlers from the Buli and Cupang Barangays in Muntinlupa City. Например, для реализации проекта строительства скоростной железной дороги Манила-Калабарзон потребовалась расчистка железнодорожных путей и переселение из городов Були и Купанг-Барангайс в Мунтилупа-Сити 600 незаконно проживающих семей.
Yet, negotiating a complicated and painful agreement with Syria, which may involve uprooting 15,000 Israeli settlers from the Golan, under a Damocles" sword of a referendum doesn't make Barak's task easier. Несмотря на это, дамоклов меч референдума, висящий над обсуждением сложного и болезненного соглашения с Сирией (которое может привести к сносу 15 000 израильских поселений на Голанах) не упрощает задачу Барака.
In October 2004 the National Housing Commission (CONAVI) was set up as an advisory body to the Vice-Ministry for Housing with membership drawn from builders, settlers, civil society, financial agents and authoritative public entities. В октябре 2004 года был создан Национальный комитет по вопросам жилья в качестве консультативного органа при Управлении жилищного строительства Министерства коммуникаций, инфраструктуры и жилищного строительства; в состав комитета входят строители, жители, представители гражданского общества, финансовые агенты и ответственные работники государственных учреждений.
Over 80 per cent of the Israeli settlers in the West Bank will be connected to Israel, whereas Palestinians will be separated from land, livelihoods and services, with access dependent on an extremely restrictive permit regime. Более 80 % израильских поселений на Западном берегу будут соединены с Израилем, в то время как палестинцы будут отрезаны от своей земли, средств к существованию и услуг, и их доступ к таковым будет зависеть от чрезвычайно строгого пропускного режима.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.