Exemplos de uso de "side cut" em inglês
Palestinians on the Israeli side of the wall would be cut off from their lands, homes, clinics and schools.
Палестинцы, которые находятся по израильскую сторону от этой стены, будут таким образом лишены своей земли, своего жилья, своих медицинских центров и школ.
In August 2003, the Greek Cypriot side announced a significant cut in defence spending.
В августе 2003 года кипрско-греческая сторона объявила о значительном сокращении расходов на оборону.
The test piece shall be a flat square of side 300 + 10/-0 mm or shall be cut out from the flattest part of a windscreen or other curved pane of safety glazing.
Образец должен быть плоским, квадратной формы, со стороной 300 + 10/-0 мм, или должен быть вырезан из наиболее плоской части ветрового либо другого искривленного безопасного стеклового материала.
The test piece shall be a flat square of side 300 + 10/-0 mm or shall be cut from the flattest part of a windscreen or other curved pane of safety glazing.
Образец должен быть плоским, квадратной формы со стороной 300 + 10/-0 мм или должен быть вырезан из наиболее плоской части ветрового либо другого искривленного безопасного стеклового материала.
I jump first and land on the south side of the roof, abseil down 14 floors and cut through this window here.
Я прыгаю первым и приземляюсь на южной части крыши Спускаюсь 14 этажей и захожу через вот это окно.
But this economic modernizer has a populist side, leading the charge for standardized tax rates in the EU and "encouraging" retailers to cut the price of brand-name products like Coca Cola and Danone yogurt.
Но этот экономический модернизатор имеет и популистскую сторону, возглавляя движение за стандартизованные налоговые ставки в ЕС и "поощряя" розничных торговцев понижать цены на продукты знаменитых торговых марок, такие как Кока-Кола или йогурт от Данон.
On the positive side of the ledger, some 63 countries achieved the Summit goal of a one-third reduction in mortality among children under the age of five (U5MR); in over 100 countries, under-five deaths were cut by one fifth during the decade.
В актив следует записать то обстоятельство, что порядка 63 стран достигли одной из поставленных на Всемирной встрече целей, которая предусматривала сокращение коэффициента смертности детей в возрасте до пяти лет на одну треть, а более чем в 100 странах этот коэффициент за истекшее десятилетие сократился на одну пятую.
Cut a side barter if you want, but don't open the gates.
Если хочешь, торгуй за воротами, но сюдя не пускай.
I cut my side open on a sharp piece of metal in my hangar last night.
Я рассек себе бок острым куском метала в ангаре вчера ночью.
Um, just don't lose that amazing motif on the hip when you cut into the side seam.
Только не потеряй этот изумительный узор на бедре, когда будешь ушивать в боковом шве.
And there is also fracturing adjacent to the cut along the right side at one end.
Также видны расходящиеся трещины, идущие вдоль правой стороны пареза до его конца.
I tried using a knife, cut my thumb, and bled all over one side of the rifle body.
Я попытался воспользоваться ножом, порезал палец и закапал кровью одну сторону детали.
The Cubans, Nicaraguans, and Venezuelans will not cut Funes any slack, either, believing that history is on their side, and that now is the time to force every issue in sight.
Кубинцы, никарагуанцы и венесуэльцы также не дадут Фунесу расслабиться, веря в то, что история на их стороне, и что пришло время силой навязать решение каждой проблемы.
So I do my best to persuade my Republican friends in Congress that reducing the revenue loss from tax expenditures is really a way to cut government spending even though the deficit reduction appears on the revenue side of the budget.
Поэтому я делаю все возможное, чтобы убедить своих друзей-республиканцев в Конгрессе в том, что снижение потерь в сборах за счет налоговых расходов является реальным способом сократить государственные расходы, даже если сокращение дефицита появится на доходной части бюджета.
The wall being constructed by Israel did not, for most of its length, follow the Green Line but rather cut deep into the West Bank, incorporating 85 per cent of the settler population into Israel on the western side of the wall.
На большей части своей протяженности стена, которую строит Израиль, не только не проходит по " зеленой линии ", но и глубоко врезается в территории Западного берега, в результате чего 85 процентов поселенцев оказываются проживающими по западную сторону этой стены, на израильской стороне.
One such testimony concerned the death of a baby girl at a checkpoint close to Salem village, Nablus Governorate, in August 2003, after her mother gave birth with the assistance of the father, who had to cut the umbilical cord himself with a stone, as both of them were waiting for a second ambulance on the other side of the checkpoint to take them to the hospital.
Одно такое свидетельство касается смерти в августе 2003 года новорожденной девочки на контрольно-пропускном пункте вблизи деревни Салем, мухафаза Наблус, после того, как у матери произошли роды, которой помогал отец, и ему пришлось самому перерезать пуповину камнем в ожидании второй кареты скорой помощи на другой стороне контрольно-пропускного пункта, которая должна была доставить их в роддом.
In order to provide marker lights in circumstances where smoke from a fire masks the overhead lighting (and if there is an electricity power cut in light traffic tunnels which are not equipped with emergency lighting), illuminated markers (or marker lights) are to be located at a height of about 1 m approximately every 10 m along the side walls.
Для обеспечения световой сигнализации в условиях, когда дым пожара закрывает верхние осветительные приборы (и в случае прекращения подачи электропитания в туннелях с низкой интенсивностью движения, не оборудованных системами аварийного освещения), должны использоваться световые сигнальные устройства (или сигнальные фонари), которые должны устанавливаться приблизительно через каждые 10 м на высоте порядка 1 м по обеим стенам туннеля.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie