Exemplos de uso de "significant gap" em inglês
I decided to write this article because yesterday’s price action (above) closely followed the template for two different day trading concepts that I use: Opening range analysis (which usually sets up after a significant gap like we had yesterday) and what I have labeled the “spike and climb” pattern.
Я решил написать эту статью, потому что это движение цены (выше) близко приближается к образцу для двух различных принципов внутридневной торговли, которые я использую: «Анализ цен при открытии» (который обычно происходит после значительного гэпа), и то, что я назвал паттерном «резкий скачок и подъем».
There remains a significant gap between the resources available for learning and development and the needs identified to develop and retain a diverse, versatile international civil service that reflects geographical diversity and gender balance.
По-прежнему существует значительный разрыв между ресурсами, имеющимися для обучения и повышения квалификации, и потребностями, определенными для развития и сохранения многообразной и разносторонней международной гражданской службы, отражающей географическое разнообразие и гендерный баланс.
Moreover, if the retirement age of women continues to be lower and the significant gap between retirement ages of men and women continues to exist, the pension amount payable to retired women will decrease significantly (through the system of Personal Account of Pension Premiums), which may further create inequality between citizens.
Кроме того, если возраст выхода на пенсию для женщин так и останется ниже, чем для мужчин, и значительная разница в возрасте выхода на пенсию мужчин и женщин не будет устранена, размер пенсии женщин существенно сократится (высчитывается с помощью системы личных пенсионных счетов), что может привести к еще большему неравенству граждан.
As discussed throughout the report, physical and psychological assistance to migrants is a significant gap in Mexico's level of protection.
Как обсуждалось на протяжении всего доклада, физическая и психологическая помощь мигрантам является существенным пробелом в уровне защиты, обеспечиваемой Мексикой.
OECD has recently secured the necessary funding for the resumption of the compilation of bilateral loans data, closing a significant gap in the Hub arising from resource constraints.
Недавно ОЭСР заручилась необходимым финансированием для возобновления сбора и обработки данных о двусторонних кредитах, что устраняет значительный пробел в данных Центра, обусловленный ограниченностью объема ресурсов.
Today, with the support of several major global initiatives — including the Global Fund to fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria, the United States President's Emergency Plan for AIDS Relief, and others — a significant gap remains to be filled: access and continuity of services for populations on the move through communities of origin, transit, destination and return.
Сегодня при поддержке нескольких крупных глобальных инициатив — в том числе Глобального фонда борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией, Чрезвычайной программы помощи больным СПИДом президента Соединенных Штатов и других — предстоит еще заполнить существенный пробел: обеспечить доступ к услугам и их непрерывность для людей, мигрирующих из своих стран, пересекающих границы других стран, направляющихся в другие страны и возвращающихся к себе.
It is concerned about different retirement ages for men (65) and women (60), women's higher unemployment rates as compared to that of men, the concentration of women in low-paying sectors of public employment such as health, social welfare and education, and the persistent significant gap in wages between women and men in the public and private sectors.
Предметом озабоченности здесь являются различный возраст выхода на пенсию мужчин (65 лет) и женщин (60 лет), более высокий уровень безработицы среди женщин по сравнению с мужчинами, концентрация женщин в государственных секторах низкооплачиваемого труда, таких, как здравоохранение, социальное обеспечение и образование, и сохраняющийся значительный разрыв в оплате труда женщин и мужчин в государственном и частном секторах.
A significant gap also persists in terms of Internet penetration: whereas developed economies account for more than half of Internet users worldwide, approximately one third of developing economies have a penetration rate of less than 5 per cent.
Существенный разрыв сохраняется также в отношении доступа к Интернету: если на развитые страны приходится более половины пользователей Интернета во всем мире, то приблизительно в одной трети развивающихся стран доля населения, имеющего доступ к Интернету, не превышает 5 %.
An equally significant gap is found in the metropolitan area of Recife, where 8.9 per cent of blacks hold management and planning positions and 29.2 per cent of non-blacks (INSPIR, 1999: 122).
Столь же значительный разрыв отмечается в крупнейшем регионе Ресифи, где чернокожие занимают 8,9 % должностей управленцев и специалистов по планированию, а 29,2 %- белые (ИНСПИР, 1999: 122).
A significant gap still exists in terms of Internet penetration; where developed economies account for more than half of Internet users worldwide, while approximately one-third of developing economies have a penetration rate of less than 5 per cent.
Значительный разрыв по-прежнему имеется в распространенности Интернета: если на развитые страны приходится свыше половины пользователей Интернета во всем мире, то приблизительно в трети развивающихся стран показатель проникновения составляет менее 5 %.
Finally, it should be stressed that in the current state of Malagasy positive law, there is a significant gap as regards the definition of terrorism and the actual suppression of terrorist acts.
И наконец, следует подчеркнуть, что в действующем мальгашском законодательстве в его нынешнем виде есть крупный пробел, который заключается в отсутствии определения терроризма и положений о пресечении террористических актов.
She was concerned, however, that there still appeared to be a significant gap between men and women in professional and graduate education, as reflected in the relatively low proportions of women receiving master's and doctorate degrees.
В то же время у оратора вызывают озабоченность факты, свидетельствующие о сохранении значительного разрыва между мужчинами и женщинами в области профессионального и специализированного образования, о чем свидетельствует относительно низкий процент женщин среди лиц, получивших степени магистра и доктора наук.
She was concerned, in particular, about women's increased vulnerability to poverty and its knock-on effect on prostitution and trafficking, the significant wage gap between men and women and the cuts affecting social services.
Она обеспокоена, в частности, ростом нищеты среди женщин и, как следствие, их подверженности опасности стать объектом проституции и торговли людьми, а также значительным разрывом в уровнях заработной платы мужчин и женщин и сокращением расходов в социальной сфере.
But a significant gender gap remains in terms of the return on human capital.
Однако существует значительное гендерное различие в использовании человеческого капитала.
Its establishment in 2005 filled a significant institutional gap in the United Nations system in terms of assisting post-conflict States to consolidate peace and commence the task of rebuilding.
Ее создание в 2005 году заполнило значительный организационный пробел в системе Организации Объединенных Наций в плане оказания помощи государствам в деле упрочения мира и на начальном этапе восстановления в постконфликтный период.
Pakistan has made significant progress in closing the gap between local requirements for corporate financial reporting and international standards by not only adopting IFRS but also by establishing mechanisms to ensure their enforcement.
Пакистан добился значительного прогресса в восполнении пробелов между местными требованиями в отношении корпоративной финансовой отчетности и международными стандартами не только посредством принятия МСФО, но и путем создания механизмов для обеспечения их соблюдения.
The most significant difference is the gender gap in the humanities (including arts and theology), health and technical science.
Наиболее значительным является гендерный разрыв в гуманитарных науках (включая искусство и теологию), медицине и технических науках.
The International Year of Volunteers (2001) offers a unique opportunity to make significant progress in bridging the gap between the acknowledgement of a long-standing tradition of voluntary action on the one hand, and a recognition of its potential as a major national asset for promoting social development, on the other.
Международный год добровольцев (2001 год) предоставляет уникальную возможность для достижения значительного прогресса в преодолении разрыва между признанием давней традиции добровольных действий, с одной стороны, и признанием их потенциала в качестве одного из принципиально важных национальных средств содействия социальному развитию — с другой.
Given the interdependence between trade and finance, greater access of developing countries to Northern markets for resource- and labour-intensive products will have significant implications for closing the gap between the need for and the availability of external finance for development.
С учетом взаимозависимости вопросов торговли и финансов создание для материалоемкой и трудоемкой продукции из развивающихся стран более благоприятных условий доступа на рынки стран Севера будет во многом способствовать преодолению разрыва между потребностями во внешнем финансировании в целях развития и реальным объемом такого финансирования.
It is particularly concerned about the persistent significant occupational segregation and considerable wage gap and the high concentration of women in part-time and low-paying jobs, with the related consequences for women's pension rights and social protection.
Особое беспокойство у него вызывают сохраняющаяся значительная профессиональная сегрегация и существенная разница в оплате труда, а также высокая концентрация женщин в сфере частичной занятости и низкооплачиваемого труда с соответствующими последствиями для пенсионных прав и социальной защиты женщин.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie