Exemplos de uso de "situation on the ground" em inglês
it might not even immediately change the situation on the ground.
это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути.
Brazil fully supported UNMIT, particularly since the current situation on the ground required urgent action.
Бразилия полностью поддерживает ИМООНТ, в частности потому, что нынешняя ситуация в стране требует неотложных действий.
Obviously, it would not resolve the conflict; it might not even immediately change the situation on the ground.
Понятно, что это не разрешит конфликт; это, возможно, даже не сразу изменит ситуацию по своей сути.
But this is the ignorant boasting of a rich country that fails to comprehend the situation on the ground.
Но это невежественное хвастовство богатой страны, которая не в состоянии оценить ситуацию.
Many European politicians who have sought to see the situation on the ground have been barred in recent years.
Многие европейские политики, которые стремились увидеть действительную ситуацию, в последние несколько лет были отстранены.
One advantage is that their members are often more familiar with the parties and the situation on the ground.
Один из плюсов заключается в том, что их члены часто лучше знают конфликтующие стороны и положение на местах.
Despite shifting needs, the Mission needed a budget to continue operating and the situation on the ground demanded some flexibility in financing.
Несмотря на изменение потребностей, для продолжения Миссии необходим бюджет, и ситуация на месте требует определенной гибкости в вопросах финансирования.
Unfortunately, initiating a case and gathering evidence can sometimes be an enormously complex and difficult task owing to the situation on the ground.
К сожалению, представление того или иного дела и сбор доказательств порою, ввиду обстановки на местах, может быть задачей чрезвычайно сложной и трудной.
Troop-contributing countries, which were best placed to assess the situation on the ground, must be involved in all stages of mission planning.
Предоставляющие войска страны, которые имеют возможность лучше других оценить ситуацию на месте, должны привлекаться к участию в планировании миссий на всех этапах.
The Secretariat must exercise due diligence, assessing and reassessing the situation on the ground and conveying its understanding faithfully to the Member States.
Секретариат обязан проявлять надлежащее внимание, оценивая и переоценивая положение на местах, и со всей добросовестностью излагать свое понимание ситуации государствам-членам.
Secondly, the commitments for assistance for the reconstruction of the Gaza strip must be honoured in order to alleviate the humanitarian situation on the ground.
Во-вторых, обязательства в отношении помощи в деле восстановления сектора Газа должны быть выполнены, с тем чтобы облегчить гуманитарную ситуацию на месте.
Visiting missions were an effective means of ascertaining the situation on the ground and his delegation appealed to the administering Powers to facilitate such visits.
Выездные миссии- эффективное средство оценки положения на местах, и делегация страны оратора просит управляющие державы содействовать осуществлению таких миссий.
The third element of that minimum package would be many more monitors — eyes, hands, feet, wheels, planes and brains to monitor the situation on the ground.
Третьим элементом такого минимального пакета было бы значительное увеличение числа наблюдателей: глаз, рук, ног, колес, самолетов и умов — для наблюдения за обстановкой на местах.
Recent developments in the situation on the ground and the behaviour of Israeli leaders have led to fears that the breaking point will soon be reached.
Недавние изменения в ситуации на месте и поведение израильских лидеров заставляют опасаться того, что вскоре мы подойдем к точке, за которой возможен взрыв.
He focused on the outcome of the London Conference on Afghanistan, the security situation on the ground, and recent political events surrounding the formation of the Parliament.
Он сосредоточил внимание на итогах Лондонской конференции по Афганистану, положении в плане безопасности на местах и последних политических событиях, связанных с формированием парламента.
The Council cannot accept to be held hostage by the illegal wishes and intransigence of the occupying Power while the situation on the ground continues to require immediate action.
Совет не может согласиться стать заложником незаконных устремлений и неуступчивости оккупирующей державы в то время, когда обстановка на местах по-прежнему требует принятия немедленных мер.
But, shifting our attention from the Security Council to the field, I wonder whether we could say that there has been substantial progress in the situation on the ground.
Но, смещая акцент с Совета Безопасности на события на местах, я задаюсь вопросом о том, можно ли говорить о существенном улучшении положения на местах.
As the Special Rapporteur had admitted during the recent dialogue concerning her interim report, her analysis of the situation on the ground had been flawed in a number of ways.
Как признала Специальный докладчик в ходе недавнего диалога по ее промежуточному докладу, ее анализ положения на местах был ошибочен в отношении целого ряда моментов.
While the current situation on the ground stagnates – amid continued settlement expansion, extensive Israeli military control, and anemic Palestinian institutions – an emerging generation of Palestinians is determined to take the stage.
В то время как текущее положение дел на местах остается неизменным – на фоне продолжающегося расширения поселений, развернутого израильского военного контроля и анемичных палестинских институтов – новое поколение палестинцев преисполнено решимостью взять инициативу.
International support for reconstruction and reform, a negotiating and international follow-up mechanism and the establishment of a mechanism to observe and monitor the situation on the ground are equally essential.
Не менее важное значение имеет обеспечение международной поддержки в деле реконструкции и проведения реформ, создания переговорного и международного механизма по выполнению принятых решений, а также учреждение механизма для отслеживания и контроля за развитием положения на местах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie