Exemplos de uso de "sketched" em inglês
They are simply lines that we have sketched in the air.
Они просто линии, которые мы нарисовали в воздухе.
So, should Britons look forward with enthusiasm to the future sketched by Carney?
Так должны ли британцы с энтузиазмом ждать будущего, очерченного Марком Карни?
I'd see my old drafting table, where I sketched out my first building.
Увидел бы свой стол для чертежей, за которым я начертил первое здание.
And I said, "Well, you know, what I've sketched out here is just that.
И я ответил то, что я вкратце рассказал здесь, что это всего лишь набросок карты,
The original road map sketched out at the Madrid Conference in 1991 envisaged two stages:
Первоначальная карта дорог, схематически изображенная на Мадридской конференции в 1991 году, предусматривает два этапа:
During IDDA III, the United Nations Industrial Development Organization, which I lead, will spearhead the new approach to sustainable development sketched above.
В течение этого десятилетия Организация ООН по промышленному развитию (ЮНИДО), которую я возглавляю, будет делать акцент на новых подходах к устойчивому развитию, очерченных выше.
But by underscoring the Chinese adage that the “...last leg of a journey just marks the halfway point,” Xi sketched an even more ambitious future.
Впрочем, сославшись на китайскую поговорку, что «последний отрезок пути является лишь вехой на половине дороги», Си обрисовал даже более амбициозное будущее.
In the aftermath of the French and Dutch referenda, the European Commission and the European Parliament have sketched plans for a Europe-wide debate on these issues.
После референдумов во Франции и Голландии Европейская комиссия и Европейский парламент набросали планы проведения общеевропейских дебатов по этим вопросам.
For the three sub-goals selected for closer examination, key trends and highlights are analysed in more detail and some implications of these trends sketched out for UNDP.
Что касается трех отобранных для более пристального рассмотрения подцелей, то основные тенденции и моменты анализируются более подробно, и определен ряд последствий этих тенденций для ПРООН.
The agenda I have just sketched is not only about the economy: it is about nurturing a dynamic, open, and just society that fulfills the promise of Americans’ most cherished values.
Программа, которую я здесь очертил, касается не только экономики: это программа создания динамичного, открытого и справедливого общества, которое отвечает самым главным американским ценностям.
Of course, the TCBMs sketched out in document CD/1679 are still only an outline and will be fleshed out by incorporating more consensus views from the detailed discussions under way.
Разумеется, МТД, намечаемые в документе СD/1679, представляют собой лишь схематичные наброски, и они будут обретать плоть за счет инкорпорации более консенсусных воззрений в результате обстоятельных дискуссий по договору.
You're like an early draft of a man where they just sketched out a giant mangled skeleton, but they didn't have time to add details like pigment or self-respect.
Ты как первый набросок человека, на котором ещё только набросали огромный жуткий скелет, но на который ещё не успели добавить деталей, типа пигмента или самоуважения.
How these selected indicators- energy prices, energy use, energy intensity, energy efficiency, energy mix and energy security- might apply specifically to the five CSE priority areas, is sketched out in Table 3.
Как эти отобранные показатели- цены на энергию, использование энергии, энергоемкость, энергоэффективность, структура энергобаланса и энергетическая безопасность- могли бы конкретно применяться к пяти приоритетным областям КУЭ,- схематически показано в таблице 3.
The original road map sketched out at the Madrid Conference in 1991 envisaged two stages: the final settlement of disputes between the Palestinians and Israel, and the permanent settlement of regional conflicts.
Первоначальная карта дорог, схематически изображенная на Мадридской конференции в 1991 году, предусматривает два этапа: окончательное урегулирование споров между палестинцами и Израилем и полное урегулирование региональных конфликтов.
If the world is to achieve the 2015 International Development Goals, the first indispensable step is for all developing countries to make sure their fundamentals are being addressed along the lines sketched out here.
Для того, чтобы мир достиг к 2015 году международных целей в области развития, всем развивающимся странам надлежит в качестве необходимого первого шага привести всю свою деятельность в соответствие с основополагающими факторами, как рекомендовано в настоящем докладе.
They were also used in an exploratory study of this subject ('Visie op Tijden') at the end of 2002, in which the various government bodies and social partners sketched the initial contours of a'policy on time'.
Они также использовались в рамках исследования по данной теме (" Visie op Tijden), организованного в конце 2002 года, в котором различные государственные органы и социальные партнеры определили исходные рамки " политики в области использования рабочего времени ".
While we may feel that the foundation was laid during that important event, what we have to do now is to complete what has been undertaken, consolidate the sections of walls that have been erected and build those parts that have only been sketched out — and here I am thinking particularly of the Human Rights Council — and provide our project with a sound roof.
Хотя мы можем допустить, что основа была заложена во время этого важного события, теперь нам необходимо завершить начатое, укрепить части возведенных стен и построить те части, проект которых был лишь подготовлен, и в этой связи я, в частности, имею в виду Совет по правам человека, и считаю, что для этого проекта нам необходимо построить надежную крышу.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie