Exemplos de uso de "sketched" em inglês
A few months earlier, the veteran Boston financier Henry Lee Higginson had sketched in a letter to President Woodrow Wilson what America's new strategy should be.
За несколько месяцев до этого опытный бостонский финансист Генри Ли Хиггинсон описал в общих чертах в письме президенту Вудро Вильсону то, какой должна стать новая стратегия Америки.
You can see it's starting to fade, so I made a sketch.
Как видишь, она начинает тускнеть, так что я зарисовал её.
I kept sketching it over and over and then finally had it done.
Я сотню раз его зарисовывал, и вот решился набить.
You will not be sketching eggs or any other hackneyed still lifes today.
Вы не будете зарисовывать яйца или другой затасканный сюжет из жизни сегодня.
He spent the next two decades observing, sketching and speculating about the red planet.
В течении двух десятилетий она наблюдал, зарисовывал и высказывал предположения о Марсе.
They are simply lines that we have sketched in the air.
Они просто линии, которые мы нарисовали в воздухе.
So, should Britons look forward with enthusiasm to the future sketched by Carney?
Так должны ли британцы с энтузиазмом ждать будущего, очерченного Марком Карни?
I'd see my old drafting table, where I sketched out my first building.
Увидел бы свой стол для чертежей, за которым я начертил первое здание.
And I said, "Well, you know, what I've sketched out here is just that.
И я ответил то, что я вкратце рассказал здесь, что это всего лишь набросок карты,
The original road map sketched out at the Madrid Conference in 1991 envisaged two stages:
Первоначальная карта дорог, схематически изображенная на Мадридской конференции в 1991 году, предусматривает два этапа:
During IDDA III, the United Nations Industrial Development Organization, which I lead, will spearhead the new approach to sustainable development sketched above.
В течение этого десятилетия Организация ООН по промышленному развитию (ЮНИДО), которую я возглавляю, будет делать акцент на новых подходах к устойчивому развитию, очерченных выше.
But by underscoring the Chinese adage that the “...last leg of a journey just marks the halfway point,” Xi sketched an even more ambitious future.
Впрочем, сославшись на китайскую поговорку, что «последний отрезок пути является лишь вехой на половине дороги», Си обрисовал даже более амбициозное будущее.
In the aftermath of the French and Dutch referenda, the European Commission and the European Parliament have sketched plans for a Europe-wide debate on these issues.
После референдумов во Франции и Голландии Европейская комиссия и Европейский парламент набросали планы проведения общеевропейских дебатов по этим вопросам.
For the three sub-goals selected for closer examination, key trends and highlights are analysed in more detail and some implications of these trends sketched out for UNDP.
Что касается трех отобранных для более пристального рассмотрения подцелей, то основные тенденции и моменты анализируются более подробно, и определен ряд последствий этих тенденций для ПРООН.
The agenda I have just sketched is not only about the economy: it is about nurturing a dynamic, open, and just society that fulfills the promise of Americans’ most cherished values.
Программа, которую я здесь очертил, касается не только экономики: это программа создания динамичного, открытого и справедливого общества, которое отвечает самым главным американским ценностям.
Of course, the TCBMs sketched out in document CD/1679 are still only an outline and will be fleshed out by incorporating more consensus views from the detailed discussions under way.
Разумеется, МТД, намечаемые в документе СD/1679, представляют собой лишь схематичные наброски, и они будут обретать плоть за счет инкорпорации более консенсусных воззрений в результате обстоятельных дискуссий по договору.
You're like an early draft of a man where they just sketched out a giant mangled skeleton, but they didn't have time to add details like pigment or self-respect.
Ты как первый набросок человека, на котором ещё только набросали огромный жуткий скелет, но на который ещё не успели добавить деталей, типа пигмента или самоуважения.
How these selected indicators- energy prices, energy use, energy intensity, energy efficiency, energy mix and energy security- might apply specifically to the five CSE priority areas, is sketched out in Table 3.
Как эти отобранные показатели- цены на энергию, использование энергии, энергоемкость, энергоэффективность, структура энергобаланса и энергетическая безопасность- могли бы конкретно применяться к пяти приоритетным областям КУЭ,- схематически показано в таблице 3.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie