Exemplos de uso de "slipping" em inglês
Traduções:
todos223
ускользнуть25
поскальзываться24
проскальзывать21
выскальзывать19
сползать14
снижаться14
надевать9
выскакивать8
подсовывать7
сползание7
скользить6
уменьшаться5
прошмыгнуть5
скользнуть5
натягивать3
буксовать1
ошибаться1
скольжение1
outras traduções48
If the shooter's here, I don't want him slipping away.
Если стрелявший здесь, я не хочу, чтобы он улизнул.
My cardboard grille keeps slipping out.
Моя металлическая решетка из строительного картона продолжает соскальзывать.
Also, please stop slipping bronzer into my moisturizer.
Еще, перестань, пожалуйста, добавлять средство для загара в мой увлажнитель.
This won't keep the vertebrae from slipping apart again.
Это не поможет избежать повторного смещения позвонков.
Seven days went by, and I felt my dream slipping away.
Семь дней прошло, и я чувствовал как моя мечта улетучивается.
Sounds like you were slipping it out the back in Mexico, Frank.
Похоже, что ты уже воспользовался задним проходом в Мексике, Фрэнк.
Growth will slow, with Europe and/or America possibly even slipping back into recession.
Экономический рост замедлится, а Европа и/или Америка, возможно, опять окажутся в рецессии.
Now, the country is slipping back into near-deflation – a point that panicked headlines underscore.
В настоящее время, страна вновь скатывается к почти такому же уровню дефляции – момент, который особо выделяют охваченные паникой заголовки.
For all of China's long-term structural problems, it is not exactly slipping into recession.
Несмотря на долгосрочные структурные проблемы Китая, он как раз не скатывается в рецессию.
So, is it just France tonight, or will you be slipping over the Pyrenees as well?
Значит, на сегодня только Франция, или через Пиренеи тоже придется перебраться?
Nine months into its people’s uprising, the situation in Syria is slipping dangerously out of control.
Девять месяцев длится в Сирии народное восстание; возникла опасность выхода ситуации из-под контроля.
He's been calling you for days, telling you shit, slipping envelopes under your door, shit like that.
Он звонил каждый день и пудрил тебе мозги, подбрасывал конверты под дверь, и прочие гадости.
Only 12% of the world's population lives in the West, and power is slipping steadily away from it.
Только 12% населения мира живет на Западе, и власть неуклонно уходит от него.
Before long, ISIS is expected also to lose Raqqa, its last stronghold, on which its grip is already slipping.
Как ожидается, вскоре ИГИЛ потеряет ещё и Ракку, свой последний оплот, где его контроль уже ослабел.
AUD initially spiked higher on the news, with AUDUSD briefing rising above 0.9000, before slipping lower shortly thereafter.
Изначально, AUD подскочил вверх из-за этих новостей, и пара AUD/JPY на короткое время поднялась выше 0.9000, после чего пара опустилась ниже.
Many countries have failed to consolidate and deepen the first steps towards democracy, and several are slipping back into authoritarianism.
Многим странам не удалось закрепить и развить первые успехи на пути демократизации, а некоторые откатываются назад — к авторитаризму.
The remittances of Italian seasonal laborers in Argentina prevented backward rural villages in southern Italy from slipping into grinding poverty.
Выезд итальянских сезонных рабочих в Аргентину предотвращал скатывание отсталых деревень на юге Италии в угнетающую нищету.
And a British index, The Soft Power 30, showed America slipping from first place in 2016 to third place last year.
А в британском рейтинге «Мягкая сила 30» (The Soft Power 30) Америка скатилась с первого места в 2016 году на третье место в прошлом году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie