Exemplos de uso de "slowness" em inglês
To assess the "slowness" of the server, you must also consider the RPC Average Latency performance counter.
Чтобы правильно оценить быстродействие сервера, необходимо также учесть показания счетчика производительности Средняя задержка RPC.
Mr. SALO (Philippines) explained that the slowness in adopting the anti-torture bill resulted from the legislative process itself.
Г-н САЛО (Филиппины) поясняет, что задержка в принятии законопроекта, запрещающего применение пыток, объясняется самой законодательной процедурой.
If the system is busy, we recommend avoiding an aggressive migration schedule for the specific system because of potential migration slowness and service availability issues.
Если система сильно загружена, не рекомендуется использовать агрессивное расписание миграции для нее, так как это может замедлить миграцию и привести к проблемам с доступностью службы.
Moreover, the Area of Freedom, Security, and Justice still requires unanimity for essential decisions in the fight against crime and terrorism and therefore, implying excruciating slowness.
Кроме того, в области свободы, безопасности и правосудия все еще не существует единогласия, необходимого для важнейших решений в сфере борьбы с преступностью и терроризмом, что подразумевает мучительное промедление.
Note: You should perform these steps more frequently if you begin to notice suspicious behavior in your computer, such as general slowness and pop-up advertisements.
Примечание. Эти действия нужно выполнять чаще, если ваш компьютер стал работать слишком медленно или начал отображать всплывающую рекламу.
Despite the slowness observed in the establishment of national commissions, years after the adoption of the Moratorium, some progress deserves to be emphasized: to date, 13 national commissions have been created.
Несмотря на медленные темпы создания национальных комиссий, по прошествии нескольких лет после введения этого Моратория достигнут определенный прогресс, который необходимо подчеркнуть: к настоящему времени создано 13 национальных комиссий.
With regard to the deployment of the Détachement Intégré de Sécurité (DIS), the 850 planned personnel are late in being deployed, given the slowness and limited capacity of the United Nations centre responsible for their early training.
Что касается развертывания Сводного отряда по охране порядка (СОП), то запланированное развертывание контингента численностью 850 человек задерживается, учитывая медленные темпы работы и ограниченный потенциал центра Организации Объединенных Наций, на который возложена их предварительная подготовка.
Indeed, China’s slowness to implement an alternative to the investment-led, debt-financed growth model that has prevailed for the last two decades means that its domestic credit risks are the most significant threat to the global economy today.
На самом деле то, что Китай не торопится найти альтернативу модели роста, основанной на инвестициях и финансировании за счет займов, – модели, преобладавшей на протяжении двух последних десятилетий, – означает, что его риск, связанный с внутренними кредитами, сегодня представляет собой самую значительную угрозу мировой экономике.
Lastly, the Special Rapporteur, mindful of the impatience aroused by the slowness of his approach, will resign himself, albeit somewhat reluctantly, to going a little less deeply into the various issues raised than he endeavoured to do in his previous reports.
И наконец, испытывая некоторое внутреннее сопротивление, Специальный докладчик, понимая нетерпение, обусловленное медленным темпом его работы, вынужден будет несколько уменьшить глубину рассмотрения различных вопросов по сравнению с тем, как он это делал в своих предыдущих докладах.
And what should have been the most relaxing, the most intimate, the most tender moment of the day, when a dad sits down to read to his son, became instead this kind of gladiatorial battle of wills, a clash between my speed and his slowness.
И то, что должно быть очень расслабляющим, самым душевным моментом за целый день - - когда папа читает сказку на ночь сыну - стало битвой желаний, борьбой между его скоростью и моей. эээ. . моей скоростью и его расслабленностью.
Although the HIPC Initiative has led to lower debt service payments, it is not working owing to deliberately overoptimistic export projections, the slowness with which countries are getting to completion point, when debt relief is irrevocably committed, and inappropriate conditionality, particularly associated with the PRGF.
Хотя Инициатива в интересах БСКЗ привела к сокращению платежей по обслуживанию долга, она реально не работает из-за намеренно завышенных прогнозов в области экспорта, медленных темпов продвижения стран к завершающему этапу, когда обязательства по облегчению бремени задолженности приобретают безотзывный характер, и несоответствующей обусловленности, связанной, в частности, с деятельностью ФБНР.
Despite having made progress, challenges remained, such as the uncoordinated use of data, the lack of comprehension of what users needed, the lack of data formatting standards for integration in geographic information system application packages and the slowness with which the results of research were applied.
Несмотря на достигнутый прогресс, сохраняются и проблемы, такие как отсутствие координации в использовании данных, недостаточное понимание того, что нужно пользователям, отсутствие стандартов форматирования данных для их интеграции в пакеты применения систем географической информации и медленные темпы внедрения результатов исследований.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie