Exemplos de uso de "socially necessary expenditure" em inglês
The new rates would be effective from 1 February 2002, to allow mission staff sufficient time to make necessary adjustments in their expenditure patterns.
Новые ставки вводятся с 1 февраля 2002 года, что должно дать сотрудникам миссии достаточно времени для соответствующей корректировки своей структуры расходов.
Fundamental changes in policy design, particularly in health and pension systems, will be necessary in many developing countries to minimize the pressures on service delivery, public expenditure and the overall growth potential of the economy.
Многим развивающимся странам потребуется коренным образом изменить политику, особенно в системах здравоохранения и пенсионного обеспечения, с тем чтобы свести к минимуму давление на оказываемые услуги, государственные расходы и потенциал роста экономики в целом.
While it was imperative for Member States to pay their assessed contributions, it was also necessary, in view of the current financial and economic crisis, for the Secretariat to prepare austerity budget proposals and to control expenditure.
В то время как уплата государствами-членами установленных взносов является их обязанностью, необходимо также, в связи с текущим финансовым и экономическим кризисом, чтобы Секретариат подготовил предложения по бюджету жесткой экономии и контролировал расходование средств.
Therefore, on 13 April, my Special Representative issued an open letter that appealed to the authorities of host countries to minimize the practice of forced returns, especially of those who are socially or ethnically vulnerable or have a criminal history, and to pace the returns in a way that would allow humanitarian agencies to provide the necessary support to those returning upon their arrival in Kosovo.
Поэтому 13 апреля мой Специальный представитель издал открытое письмо, в котором призвал власти принимающих стран свести к минимуму практику принудительного возвращения, особенно тех, кто с социальной или этнической точки зрения находится в уязвимом положении или имеет судимость, или установить темпы возвращения, которые позволяли бы гуманитарным учреждениям оказывать необходимую помощь возвращенцам по их прибытии в Косово.
According to the Secretariat, the inclusion has been a standard practice and it is necessary in order to reflect consistency between financial performance reports and the audited financial statements of peacekeeping operations; approved resources for the support account and UNLB are simultaneously reflected as apportionment and expenditure in equal amounts.
По данным Секретариата, такая мера является обычной практикой и обусловлена необходимостью соблюдать единообразие в отчетах об исполнении бюджета и в проверенных финансовых ведомостях операций по поддержанию мира; утвержденный объем ресурсов для вспомогательного счета и БСООН одновременно указывается в одинаковых размерах в качестве ассигнований и расходов.
In 2007-2008, this project studied the financial options for developing countries that aim to implement social policies in order to move towards producing societies that are economically productive, democratically anchored and socially inclusive; the role of external actors, policy models and ideologies; and how vertical and horizontal inequalities are addressed through revenue and expenditure structures.
В 2007-2008 годах в рамках этого проекта изучались финансовые альтернативы развивающихся стран, которые нацелены на осуществление социальной политики для продвижения по пути создания экономически продуктивных, демократически целостных и социально устойчивых обществ; роль внешних субъектов, модели политики и идеологии; и вопрос о том, каким образом решается проблема вертикального и горизонтального неравенства в рамках доходных и расходных структур.
Many African countries have yet to undergo the kind of transformation that is necessary for socially inclusive and environmentally sustainable development over the long term: namely, industrialization.
Многим африканским странам ещё предстоит пережить тот вид трансформации, которая необходима для обеспечения социально инклюзивного и экологически устойчивого развития в долгосрочной перспективе. Речь идёт об индустриализации.
Sustainable medicine also requires comparing health care expenditure with spending on other socially important goods.
Жизнеспособная медицина также требует сравнения расходов на здравоохранение с расходами на другие социально важные нужды.
Some members pointed to good economic growth in Georgia and to the high rate of growth of its military expenditure and doubted that its failure to make the necessary payment to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control.
Ряд членов Комитета отметили неплохие темпы экономического роста в Грузии и высокие темпы роста ее военных расходов и выразили сомнение в том, что невыплата Грузией суммы, необходимой для того, чтобы избежать применение статьи 19, вызвана не зависящими от нее обстоятельствами.
Therefore, social protection spending should be seen not as non-productive expenditure but as important investment into human capital and social cohesion, as well as a necessary condition of a humane society.
Поэтому расходы на социальную защиту следует рассматривать не как непроизводительные расходы, а как важные вложения в человеческий капитал и социальную сплоченность, а также как одно из необходимых условий построения гуманного общества.
“Where, in the opinion of the Secretary-General, the proposed expenditure cannot be made from the existing appropriations, it shall not be incurred until the General Assembly has made the necessary appropriations, unless the Secretary-General certifies that provision can be made under the conditions of the resolution of the General Assembly relating to unforeseen and extraordinary expenses.”
«В тех случаях, когда, по мнению Генерального секретаря, предлагаемый расход не может быть произведен из имеющихся ассигнований, он не производится до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не утвердит необходимых ассигнований, если только Генеральный секретарь не удостоверяет, что требуемая сумма может быть изыскана в соответствии с положениями резолюции Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах».
Where, according to the Committee on Budget and Finance, the proposed expenditure cannot be made from existing appropriations, the decision shall not be taken until the Assembly of States Parties has made the necessary appropriations.
В тех случаях, когда, по мнению Бюджетно-финансового комитета, предлагаемые расходы не могут быть произведены из имеющихся ассигнований, решение не принимается до тех пор, пока Ассамблея государств-участников не выделит необходимых ассигнований.
The initial expenditure limits provided in your advertising budget.
Предусмотренная в Вашем рекламном бюджете начальная сумма.
Moreover, when socially significant goods started to increase in price, the government was forced to enact measures for the systematic monitoring of price stability in order to avert the risk of an unreasonable increase in prices in the short-term.
Более того, когда стали дорожать социально значимые продукты, правительство было вынуждено запустить меры системного мониторинга ценовой стабильности, дабы предотвратить риски необоснованного повышения цен в краткосрочной перспективе.
Presently they are not doing this and subsidies are becoming direct expenditure obligations of the region.
В настоящее время они этого не делают и субсидии становятся прямыми расходными обязательствами региона.
It is necessary to fight AIDS with whatever weapons are at hand.
Необходимо бороться против СПИДа всеми имеющимися средствами.
The process demanded reforms in many difficult areas, including the adoption of anti-discrimination legislation, highly sensitive in Georgia’s socially conservative society.
Процесс потребовал реформировать немало сфер, в том числе принять антидискриминационные законы — достаточно щекотливый вопрос для консервативного грузинского общества.
Everybody’s defense is involved and everybody’s way of life needs to be protected, and that can only be by a common endeavor and a common expenditure.
Оборона каждой страны оказывается вовлеченной, образ жизни каждого должен быть защищен, и это можно сделать только в результате совместных усилий и совместных затрат.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie