Exemples d'utilisation de "soundest" en anglais

<>
Thanks to the fiscal rules of the Stability and Growth Pact, the euro area achieved its soundest budgetary position in 2007, bringing deficits to their lowest levels in 25 years. Благодаря финансовых правилам Пакта о стабильности и развитии, еврозона достигла своего самого надёжного состояния бюджета в 2007 году, формируя самый низкий уровень дефицита за последние 25 лет.
A stronger European identity is the soundest basis for creating the more multi-cultural society that demographers regard as inevitable. Более сильное европейское самосознание является самой лучшей основой для создания более многокультурного общества, что демографы считают неизбежным.
It is a truism that a country’s future is its people, and promoting better health and education outcomes may be one of the soundest economic decisions a country can make. Банально утверждать, что будущее страны заключено в ее людях, и что борьба за лучшее образование и здравоохранение — одна из самых важных экономических мер, которые только может предпринять страна.
Does this transmit sound frequencies? А звуковые частоты тоже передаются?
Hardly a sound source of information. Вряд ли надёжный источник информации.
Their economy is relatively sound. Экономика относительно здорова.
The sound principle is excess collateral. Прочный принцип - это избыточное обеспечение кредита.
The Myth of Sound Fundamentals Миф о хороших макроэкономических показателях
Sound market-based thinking has driven their domestic economic policies. Здравые размышления о рыночной экономике руководят внутренней экономической политикой этих стран.
Couldn't sound his Rs properly, they came out like Ws. Он не мог нормально произносить букву "Р", вместо этого у него получалось "Л".
There were no independent audits, just the Finance Ministry’s report of the bank’s essentially sound condition. Там не было никаких независимых аудиторских проверок, просто отчет Минфина который сообщил об исправном состоянии банка, на который и основывались частные инвесторы при покупке акций госбанка.
Free trade is not a panacea; rather, countries have to rely on good governance, transparency, “decent” tax systems and the development of sound infrastructures as a basis for development and growth. Свободная торговля не является панацеей от всех бед; странам в первую очередь необходимо опираться на благотворное управление, транспарентность, " справедливые " налоговые системы и создание добротной инфраструктуры как фундамента развития и роста.
Turn On/Off sound effects. Вкл./Выкл. звуковых эффектов.
The Bush administration continues to delay and to avoid sound science. Администрация Буша продолжает откладывать и избегать надежной науки.
The Road to Prosperity and Sound Markets Дорога к процветанию и здоровому рынку
That implied a strong, transparent, accountable State and sound, democratic government institutions. Она предполагает наличие прочных, транспарентных и подотчетных государственных структур и эффективных институтов демократического управления.
But are the fundamentals really that sound? Но действительно ли они настолько хороши?
We have now learned that it also runs counter to sound economic policy. Теперь мы поняли, что это противоречит и здравой экономической политике.
The EU also needs a sound partnership with Turkey to achieve energy security through diversification. Кроме того, ЕС нуждается в нормальном партнерстве с Турцией для достижения безопасности в сфере энергетики через диверсификацию поставок.
Sound enforcement implies legal tools and resources to pursue and implement an economic policy, along with an institutional design that reduces meddling by vested interests. Исправная система исполнения законов подразумевает наличие юридических инструментов и ресурсов для преследования и осуществления экономической политики наряду с организационной системой, сокращающей вмешательство привилегированных интересов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !