Exemplos de uso de "sovereign state" em inglês
International law qualifies such policy as creeping annexation of a sovereign State.
В международном праве такая политика квалифицируется как «ползучая аннексия» суверенного государства.
Despite its best efforts, Palestine, of course, is not recognized as a sovereign state by the US.
Несмотря на все свои старания Палестина, конечно, до сих пор не получила признания США в качестве суверенного государства.
Underlying his declarations was a clear message: the sovereign state still reigns supreme, with national interests overshadowing shared objectives.
В основе этих деклараций лежит чёткий сигнал: суверенное государство по-прежнему является самой важной ценностью, а национальные интересы затмевают общие цели.
The sovereign state is influenced by them (for better and for worse) as much as it is able to influence them.
Они оказывают влияние на суверенные государства в такой же мере, в какой суверенные государства способны оказывать влияние на них.
It is a sovereign State with a unicameral legislature, the National Parliament. National Parliament has 50 members, all elected by universal suffrage.
Страна представляет собой суверенное государство, законодательная власть в котором принадлежит однопалатному национальному парламенту, состоящему из 50 членов и избираемому путем всеобщего прямого голосования.
besides, international law gives a clearly articulate definition of the deployment of armed forces on the territory of a sovereign State against its will.
Кроме того, ввод вооруженных сил на территорию суверенного государства против его воли имеет в международном праве четко сформулированное определение.
However, the Government of Azerbaijan considers that some forms of autonomy within a sovereign State might bring an end to armed conflicts involving minorities.
Тем не менее правительство Азербайджана исходит из позиции, что некоторые формы автономии в составе суверенного государства могут быть средством прекращения вооруженных конфликтов, в которые вовлечены меньшинства.
The island ran its own affairs, becoming a rambunctious democracy in the 1980s, but never insisted on international recognition as a full-fledged sovereign state.
Остров нес ответственность за свои собственные дела и стал раздражительной демократией в 1980-х годах, но никогда не настаивал на международном признании его как полноправного суверенного государства.
The group’s leaders must simply adjust their methods, in order to continue attracting recruits and planning attacks from outside the borders of a friendly sovereign state.
Лидеры групп должны лишь скорректировать свои методы по дальнейшему привлечению новобранцев и планированию атак из-за пределов дружественного суверенного государства.
As Ukraine prepares for another year of confrontation, the world should understand that one fact is non-negotiable: our country will be an independent, fully sovereign state.
Мир должен понять, что есть один факт, который не подлежит обсуждению – наша страна будет независимым, полностью суверенным государством.
His delegation was also surprised that a civilized, democratic country had requested, almost formally, the repeal of a law adopted by the authorities of another sovereign State.
Делегация Беларуси также выражает удивление по поводу того, что одна из цивилизованных и демократических стран обратилась с просьбой, почти в официальной форме, об отмене закона, принятого властями другого суверенного государства.
Their desire for an independent and sovereign State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, has not been met and continues to be blocked by Israel, the occupying Power.
Желание палестинцев иметь независимое и суверенное государство Палестину со столицей в Восточном Иерусалиме до сих пор не реализовано, и Израиль, оккупирующая держава, его по-прежнему блокирует.
At that point, the international community would be obliged to begin acting against any party that was denying Palestine the right to behave as a fully functional and sovereign state.
В этом случае международное сообщество будет обязано начать действовать против любой группы, которая откажет Палестине в праве вести себя в качестве полностью функционального и суверенного государства.
The Republic of Uzbekistan became a sovereign State by peaceful parliamentary means on 31 August 1991 in the territory of the former Uzbek Soviet Socialist Republic, part of the USSR.
Республика Узбекистан как суверенное государство, образована мирным парламентским путем 31 августа 1991 года на территории прежней Узбекской Советской Социалистической Республики, входившей в состав СССР.
During this transition it is necessary for a sovereign State, through its internal actions and institutions, to reinforce democratic principles by promoting human rights and encouraging the political participation of all groups.
В течение этого переходного периода необходимо, чтобы суверенное государство самостоятельно и через свои внутренние институты способствовало укреплению демократических принципов путем поощрения прав человека и стимулирования участия всех групп в политической жизни.
Abbas assumes that from the moment his state is recognized by the United Nations Security Council, Israel will become the illegal occupier of a sovereign state (and a full member of the UN).
Аббас надеется, что к моменту признания его государства Советом безопасности ООН, Израиль станет нарушившим закон оккупантом суверенного государства (и полноправного члена ООН).
Kosovo would acquire limited independence, with its status rising from a province of a sovereign state to an international subject capable of entering into certain agreements with other states and even joining the UN.
Косово получит ограниченную независимость; при этом статус Косово возрастет: бывшая провинция суверенного государства станет субъектом международного права, который сможет заключать определенные соглашения с другими странами и сможет даже вступить в ряды членов ООН.
According to article 83 of the Constitution, El Salvador is a sovereign State whose capacity to govern is vested in the people, which exercises this capacity in the prescribed manner and within the constitutional limits.
Согласно статье 83 Конституции Республика Сальвадор является суверенным государством, и право управлять этим государством принадлежит народу, который осуществляет это право в порядке и в пределах, предусмотренных Конституцией.
To solve the problem properly, first and foremost a better international environment in favour of non-proliferation goals should be created and the legitimate security concerns of each sovereign State should be accommodated and respected.
Для надлежащего урегулирования этой проблемы необходимо в первую очередь создать более благоприятный международный климат для поддержки целей нераспространения и обеспечить уважение законных интересов в области безопасности каждого суверенного государства.
But its leaders have never been able to integrate the tribes, the primary units of Yemen’s social structure, into the political system in a manner that generates their unequivocal acceptance of the sovereign state.
Однако их лидеры никогда не могли объединить племена, изначальные единицы социальной структуры Йемена, в политическую систему способом, который определяет окончательное принятие им суверенного государства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie