Exemplos de uso de "specific problems" em inglês
Yet practical solutions are at hand, because simple and low-cost technologies can address specific problems.
Между тем практические решения у нас под рукой, потому что простые и малозатратные технологии могут решать конкретные проблемы.
In still other regions, the main problems may be water scarcity, discrimination against women or other groups, or one of a variety of specific problems.
В других регионах главными проблемами могут быть недостаток воды, дискриминация, направленная против женщин или других групп населения, а также любая из большого количества специфических проблем.
If private firms, media, and civil-society organizations identify specific problems and call publicly for change, their governments will feel pressure to take the steps needed to produce accurate, unbiased data – for example, by enhancing the autonomy of national statistical offices or providing sufficient funds to hire more qualified personnel.
Если частные фонды, СМИ и организации гражданского общества укажут на конкретные проблемы и публично призовут что-то изменить, их правительства почувствуют давление, направленное на то, чтобы были приняты необходимые меры для предоставления точных, беспристрастных данных – что, например, может быть достигнуто усилением автономии национальных статистических управлений или достаточным финансированием для найма более квалифицированного персонала.
Sub-Saharan Africa’s economic growth has slowed precipitously since 2015, but this reflects specific problems in three of its largest economies (Nigeria, Angola, and South Africa).
Экономический рост Черной Африки резко сократился с 2015 года, но это отражает конкретные проблемы в трех из ее крупнейших экономик (Нигерии, Анголе и Южной Африке).
When it comes to climate change, this preference translates into single-minded support for solutions that marginally reduce “net” carbon emissions – solutions that may impede broad economic transformations or undermine communities’ capacity to define specific problems and develop appropriate solutions.
Когда речь заходит об изменении климата, подобные предпочтения выливаются в однобокую поддержку решений, которые позволяют лишь незначительным образом сократить «чистые объемы» выбросов углекислого газа. Данные решения могут помешать необходимой масштабной экономической трансформации, а также лишить местные сообщества возможность определять специфические проблемы и находить для них подходящие решения.
The following are some specific problems and fixes.
Ниже описаны некоторые конкретные проблемы и способы их устранения.
Instead, our EEG scans revealed very specific problems hidden within their brains that couldn't possibly have been detected by their behavioral assessments.
Вместо этого, при помощи энцефалограмм мы обнаружили, что в их мозге на самом деле спрятаны специфические проблемы, которые могли быть не замечены при помощи оценок поведения.
As with the first session (held in 1997, Geneva), the purpose of the Informal Meeting would be to bring together the appropriate persons from each Government who were directly involved with filling out the CQ, in order to have an exchange of views on specific problems in the CQ.
Как и в случае первой сессии (состоявшейся в 1997 году в Женеве), это Неофициальное совещание призвано собрать вместе ответственных сотрудников из каждого правительства, непосредственно связанных с заполнением ОВ, для того чтобы провести обмен мнениями о конкретных проблемах ОВ.
Requests the Secretariat to contact all Parties to the Convention and to ask them to identify any specific problems that they have related to article 11 arrangements and agreements, bearing in mind the questions in the annex to decision II/10 of the Conference of the Parties, attached in the annex to the present decision;
просит секретариат связаться со всеми Сторонами Конвенции и обратиться к ним с просьбой определить любые конкретные проблемы, с которыми они сталкивались в связи с оговоренными в статье 11 соглашениями и договоренностями, с учетом вопросов, изложенных в приложении к решению II/10, которые приводятся в приложении к настоящему решению;
Particular mention must also be made of the strengthening of the indigenous organizations with health agendas, of the national and international forums held by the universities of the autonomous regions to discuss general development themes, including health and the start of operations by some networks of community officials and traditional physicians, or to address specific problems such as AIDS, violence and adolescents.
Кроме того, отмечается укрепление организаций коренных народов с собственными программами в области здравоохранения, а университетами автономных регионов организуются национальные и международные форумы для обсуждения общих проблем развития, включая проблемы здравоохранения и работу ряда сетей, объединяющих представителей общин и традиционных лекарей, или же для рассмотрения таких конкретных проблем, как СПИД, проявления насилия и положение подростков.
It took note of information provided by the secretariat on specific problems encountered in multimodal transport (i.e. transport covered by a single transport contract utilizing more than one mode of transport), which were not yet solved at the international level.
Она приняла к сведению представленную секретариатом информацию о конкретных проблемах, которые возникают в ходе мультимодальных перевозок (например, перевозок, охватываемых единым договором перевозки, с использованием более одного вида транспорта) и которые еще не были разрешены на международном уровне.
The most commonly shared feature of the documents submitted at the sessions of the NGTF consists in their identification of specific problems and the suggestion of practical ways to improve the relevant elements of Articles V, VIII and X of the GATT 1994 and enhance their effectiveness.
Наиболее распространенной чертой документов, представленных в ходе сессий Переговорной группы по упрощению процедур торговли, является выявление конкретных проблем и предложение практических путей по улучшению соответствующих элементов статей V, VIII и Х ГАТТ 1994 года и повышению их эффективности.
In the same decision, the Open-ended Working Group requested the Secretariat to contact all Parties to the Convention and to ask them to identify any specific problems that they had related to article 11 arrangements and agreements, bearing in mind the questions in the annex to decision II/10 of the Conference of the Parties.
В том же решении Рабочая группа открытого состава просила секретариат связаться со всеми Сторонами Конвенции и обратиться к ним с просьбой определить любые конкретные проблемы, с которыми они сталкивались в связи с оговоренными в статье 11 соглашениями и договоренностями, с учетом вопросов, изложенных в приложении к решению II/10 Конференции Сторон.
It presents recommendations to address specific problems and conditions of gender disparities in Kosovo and it serves as a road map for the Government of Kosovo that promotes as its central goal the equal participation of women and men in the development of Kosovo's future.
Он содержит рекомендации по решению конкретных проблем и устранению условий, связанных с гендерным неравенством в Косово, и служит для правительства Косово " дорожной картой ", главной задачей которой является обеспечение равного участия женщин и мужчин в будущем развитии Косово.
The Working Party was informed by the AIT/FIA about specific problems in the application of the Conventions, in particular, about the management of the system of “Carnet de Passage en Douane” (CPD).
МТА/ФИА проинформировали Рабочую группу о конкретных проблемах, связанных с применением этих Конвенций, в частности об управлении системой таможенных талонных книжек (ТТК) (" Carnet de Passage en Douane " (CPD)).
Mr. Bazinas (Secretariat) suggested it might be helpful if the delegation of Japan could identify the specific problems to which it believed article 9 could give rise and suggest possible solutions.
Г-н Базинас (Секретариат) предлагает делега-ции Японии указать конкретные проблемы, которые, как она полагает, могут возникнуть в связи со статьей 9, и предложить варианты решения этих проблем.
It also requested the Secretariat to contact all Parties to the Convention and to ask them to identify any specific problems that they had related to article 11 arrangements and agreements.
Она также просила секретариат связаться со всеми Сторонами Конвенции и обратиться к ним с просьбой определить любые конкретные проблемы, с которыми они сталкивались в связи с оговоренными в статье 11 соглашениями и договоренностями.
Other options include creating ad hoc joint expert groups to address specific problems, to undertake short-term tasks, or to carry out particular case studies.
Другие варианты заключаются в создании специальных совместных групп экспертов для рассмотрения отдельных проблем, выполнения краткосрочных задач или проведения особых целевых исследований.
Whether it concerns the implementation of the 13 priorities defined last June by the Contact Group, or security — although that is still fragile — or education, transportation, the return of refugees or minority rights, we must say that during the reporting period, more than before, a real effort was made to seek solutions to specific problems encountered by the various communities.
Идет ли речь об осуществлении 13 приоритетов, обозначенных Контактной группой в июне, о безопасности — хотя она все еще слаба — или об образовании, транспорте, возвращении беженцев или же о правах меньшинств, мы должны сказать, что за отчетный период более чем когда-либо прежде прилагались реальные усилия для поиска решений конкретных проблем, с которыми сталкиваются различные общины.
In relation to specific problems in the northern zone, he noted the completely inadequate health system, which failed to respond to the health needs arising from the aerial spraying of glyphosate.
Касаясь особых проблем, существующих в северном районе, он отмечал наличие абсолютно неадекватной системы здравоохранения, которая не справляется с удовлетворением потребностей по охране здоровья, являющихся следствием воздушного распыления глифосата102.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie