Exemplos de uso de "spousal abuse" em inglês
Getting away from it all doesn't include spousal abuse by T-Mobile.
Побег не включает в себя супружескую ругань через T-Mobile.
So a scandal about spousal abuse quickly morphed into one about possible security lapses.
В результате, скандал из-за супружеского насилия быстро превратился в скандал по поводу возможных прорех в безопасности.
The program was aimed at reducing spousal abuse incidences in Rankin Inlet (in Northern Canada).
Целью этой программы было сокращение масштабов супружеского насилия в общине бухты Ранкин (в Северной Канаде).
The sad truth is, in our society, male spousal abuse is still largely treated as a joke.
Печальная правда в том, что в нашем обществе издевательство над мужьями все еще мало кто принимает всерьез.
Three key objectives had been established: spousal abuse should remain a criminal offence; the safety and security of victims should be secured; and confidence in the criminal justice system should be maintained.
Были определены три ключевые задачи: насилие в семье должно и впредь рассматриваться как уголовное правонарушение; необходимо обеспечивать защиту и безопасность потерпевших; необходимо вселить в людей веру в эффективность системы уголовного правосудия.
Since its establishment the Committee has provided advice on such issues as the neglect and the psychological abuse of children, the intergenerational transmission of family violence, the relationship between alcohol and spousal abuse, best practice intervention models, restorative justice, and community notification of sex offenders.
С начала создания комитета он представляет рекомендации по таким вопросам, как безнадзорность и психологическое запугивание детей, передача традиций семейного насилия от поколения к поколению, связь между алкоголизмом и насилием в отношении жен, модели наиболее оптимального вмешательства, правовая защита и информирование общественности о преступниках в сфере половых преступлений.
In addition, the Committee notes the importance of the creation of a national hotline (3919) for reporting spousal abuse, the extension of unemployment benefits to women victims forced to change their place of residence as a result of spousal violence, and the priority for women victims in the assignment of State-funded housing.
Кроме того, Комитет обращает внимание на важность создания общенациональной " горячей телефонной линии " (3919) для целей информирования о случаях супружеского насилия, а также охват пособиями по безработице женщин, являющихся жертвами принудительной смены места своего жительства в результате супружеского насилия, и отнесение пострадавших женщин к приоритетной льготной группе при распределении социального жилья.
In addition, federal and provincial Attorneys General and Solicitors General have policy directives that require police and Crown prosecutors to charge and prosecute all incidents of spousal abuse where there are reasonable and probable grounds to believe that an offence was committed, there is a reasonable prospect of conviction and it is in the public interest to prosecute.
Кроме того, у федерального и провинциальных генеральных прокуроров и их заместителей есть политические директивы, которые требуют, чтобы полиция и государственные прокуроры выносили обвинение и преследовали по закону любые случаи насилия в браке, когда есть разумные и вероятные основания полагать, что было совершено преступление, есть реальная перспектива вынесения обвинительного приговора и судебное преследование производится в интересах общества.
In particular, the number of cases that can be better dealt with by female officers, such as stalker cases, spousal violence cases, child abuse cases, and protection of victims of sexual offense is increasing.
В частности, увеличивается число случаев, которыми сотрудники-женщины могут успешно заниматься, такие как случаи назойливого поведения, супружеского насилия, жестокого обращения с детьми, а также касающиеся защиты жертв преступлений на сексуальной почве.
"A terrorist, someone who's mentally ill, a spousal abuser, a felon can essentially open a gun factory in their garage," Schumer said in a press conference.
«Любой террорист, любой человек с психическим расстройством, любой домашний тиран и уголовник сможет открыть оружейный завод прямо у себя в гараже», - заявил Шумер, выступая на пресс-конференции.
Uh, if either party fails to meet said requirement, they will be in breach of the spousal duties and responsibilities clause.
Если одна из сторон не выполнит указанные требования, будут нарушены какие-либо супружеские обязанности или другие обязанности.
What, do you want me to exercise my spousal veto?
Что, ты хочешь, чтобы я воспользовался своим правом супружеского вето?
And if you left the marriage or had an affair, you'd be leaving the marriage without spousal or child support.
И если бы вы ушли или завели интрижку, вы бы оставили этот брак, не получив алиментов от мужа, даже на ребенка.
Sometimes no, because in its extreme it can lead people to take absurd physical risks, gamble or indulge in substance abuse as a way to ease it, research shows.
Иногда нет, потому что в крайних проявлениях она, как показывают исследования, может подталкивать людей к абсурдным и опасным физическим действиям, рисковым азартным играм или злоупотреблению определенными веществами в попытках избавиться от скуки.
Her husband left her, and she's being kicked out of her house, all because she cannot hold down a job or offer spousal companionship.
Муж бросил ее, и ее выселяют из ее же дома, все потому, что она не может продолжать работать или снова выйти замуж.
The beer brewer complained that many legislative bans designed to reduce the level of alcohol abuse do not exert any real influence, nonetheless more and more new initiatives are constantly emerging.
Пивовар посетовал, что многие законодательные запреты, призванные снижать уровень злоупотребления алкоголем, не оказывают особого влияния, тем не менее постоянно появляются все новые инициативы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie