Exemplos de uso de "stagnated" em inglês
Afterward, capital flows to developing countries stagnated.
Позже движение капитала в развивающиеся страны замерло.
Incomes stagnated, but the institutional order endured.
Быстрый рост доходов прекратился, но институциональный порядок выдержал.
Indeed, for thousands of years, until the Industrial Revolution, incomes stagnated.
На самом деле, в течение тысячелетий, до Промышленной Революции, доходы были в стагнации.
Oil and gas have not led the recovery; indeed, they stagnated last year.
Нефтяная и газовая промышленность не играли роли в этом «выздоровлении». На самом деле, в прошлом году они находились в состоянии застоя.
(In the US, for example, average wages have stagnated over the past four decades.)
(В США, например, средняя заработная плата падала в течение последних четырех десятилетий.)
Whereas countries and civil-society initiatives are on the move, the Conference has stagnated.
В то время как страны и инициативы гражданского общества идут вперед, Конференция закостенела.
Wages have stagnated despite strong productivity growth, while the trade deficit has set new records.
Уровень зарплат падает, несмотря на высокий рост производительности, в то время как торговый дефицит установил новый рекорд.
Wealth and income have become increasingly concentrated, while middle-class incomes in the developed world have stagnated.
Богатство и доходы очень сконцентрировались, в то время как средний класс в развитых странах инертен.
The expenditures for passive benefits stagnated (+ 2 per cent over the previous year), with unemployment rising slightly.
Объем расходов на выплату пассивных пособий оставался практически неизменным (плюс 2 % по сравнению с предыдущим годом) на фоне незначительного роста уровня безработицы.
Oil and other commodity prices are likely to fall further, and oil and gas production have already stagnated.
Цены на нефть и другие товары в дальнейшем скорее всего будут снижаться, добыча нефти и газа уже находится в стагнации.
The industry's revenues have more than quadrupled since 2006, even as the overall European economy has stagnated.
Прибыль отрасли увеличилась более чем в четыре раза с 2006 года, даже в то время как общая Европейская экономика ухудшалась.
Indeed, while Japan's domestic economy stagnated, these firms continued to play an influential role in the world economy.
Действительно, пока внутренняя экономика страны находилась в состоянии застоя, эти фирмы продолжали играть важную роль в мировой экономике.
Since the 2008-2009 recession, South Africa’s economy has stagnated, held back by leadership failures and plummeting confidence.
После рецессии 2008-2009 годов экономика ЮАР впала в стагнацию, её рост тормозится ошибками руководства страны и резким падением уверенности.
Between 1990 and 2000, financing for environmental concerns followed roughly the same path as overall development assistance flows: it stagnated.
В 1990-2000 гг. финансирование задач по защите окружающей среды следовало общей тенденции снижения объёмов средств, выделяемых на развитие.
Consider the grim data on development aid for education, which has stagnated for years – and actually declined between 2010 and 2015.
Рассмотрим мрачные данные об оказании помощи в целях развития в области образования, которые были неизменными на протяжении многих лет и фактически снизились в период между 2010 и 2015 годами.
And, by 2040, India’s population will have reached 1.6 billion, surpassing China’s, which will have stagnated a decade earlier.
А к 2040 году ожидается, что население Индии достигнет 1,6 млрд человек и она превзойдет Китай, который на этот момент уже десятилетие как будет находиться в состоянии стагнации.
As a result, the tax/GDP ratio in most countries in Sub-Saharan Africa and Latin America has stagnated or even fallen.
В результате, в большинстве стран Латинской Америки и Африки южнее Сахары показатель «налоги/ВВП» находится в застое или же уменьшился.
The economy has virtually stagnated, making it impossible for President Lula to advance the social goals on which he had run for office.
Экономический застой не позволил президенту Луле выдвинуть на передний план социальные цели, которые были политической основой его предвыборной президентской кампании.
In Italy, the difficulties arise from banks’ continued lending to domestic companies, especially small and medium-size enterprises (SMEs), while GDP has stagnated.
В Италии трудности возникают из-за того, что банки постоянно кредитуют отечественные компании, особенно предприятия малого и среднего бизнеса, в то время как ВВП остается на прежнем уровне.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie