Exemplos de uso de "stalemate" em inglês

<>
Stalemate is no solution either. Тупик — это тоже не решение проблемы.
Such a stalemate is not new. Такая тупиковая ситуация не является новой.
The war is at a stalemate. Война зашла в тупик.
Breaking Europe’s Climate-Change Stalemate Преодоление европейского тупика по изменению климата
Syria's Culture of Fear and Stalemate Сирийская культура в тупике страха
Venezuela is mired in a dangerous stalemate. Венесуэла увязла в опасном тупике.
Instead, the war ground to a bloody stalemate. Вместо этого война приобрела кровавый и затяжной характер.
Besides, where is the alleged crisis and stalemate? К тому же, где эти мнимые кризис и тупик?
An amicable divorce would be better than the current stalemate. В такой ситуации дружественный развод будет лучше, чем нынешний тупик.
Of course Eni would benefit from an end to the stalemate. Разумеется, Eni выгоден выход ситуации из тупика.
Today's brutal stalemate is likely to continue for some time. Сегодняшний тупик, вероятно, продолжится в течение некоторого времени.
By 1905, stalemate had given way to a “succession of spectacular disasters.” К 1905 году на смену тупиковой ситуации пришла «череда зрелищных катастроф».
However, there are reasons for thinking it could just break their lethal stalemate. Однако существуют причины, дающие надежду на выход из этого смертельного тупика.
That is reflected in the current stalemate in talks between them (plus Germany) and Iran. Это находит отражение в том, что нынешние переговоры между ними (вместе с Германией) и Ираном зашли в тупик.
Continued stalemate increases the risk that some like-minded countries might take up the matter elsewhere. Продолжение тупиковой ситуации увеличивает риск того, что некоторые страны-единомышленники могут поднять этот вопрос в другом месте.
But to achieve it, Europe must overcome the ideological stalemate that is paralyzing the environmental debate. Для того чтобы его достигнуть, Европа должна преодолеть идеологический тупик, который парализует сегодня экологические дебаты.
These three documents have fostered our hope that the stalemate in the Conference could finally be overcome. Эти три документа укрепили нашу надежду на то, что тупиковую ситуацию на Конференции наконец удастся преодолеть.
The ongoing political stalemate in the United States holds two major implications for the international monetary system. Тупиковая ситуация, сложившаяся в политической системе Соединенных штатов, чревата для международной валютной системы двумя большими проблемами.
These three documents have fostered our hope that finally the stalemate in the CD can be overcome. Эти три документа культивируют нашу надежду на то, что в конечном счете нам удастся преодолеть застой на КР.
A spate of violence in the summer and early autumn led to a stalemate in the peace process. Волна насилия, захлестнувшая регион летом и в начале осени, привела к тупику в мирном процессе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.