Exemplos de uso de "stalling" em inglês
India intervened, stalling China’s building activity.
Но Индия вмешалась и остановила этот китайский строительный проект.
Daunting as all of this may be, stalling vaccination is not an option.
И как бы это ни было сложно, остановка вакцинации ? это не вариант.
Nastase knows that if he surrenders to the popular mood, raising salaries dramatically and stalling privatization, the economy will be crippled and Romania’s chances of joining the EU disappear.
Настасе знает, что если уступит популистским настроениям, резко поднимет зарплаты и остановит приватизацию, то экономика серьезно пострадает, и шансы Румынии на вступлении в ЕС пропадут.
For stalling could pose a serious threat to European stability far out of proportion to enlargement's costs.
Потому что остановка этого процесса может привести к серьезной угрозе стабильности Европы, которая намного превысит стоимость расширения.
As we can see price shot significantly higher, moving past the 8 and 21 EMA’s before stalling just below 1.4700.
Как мы видим, цена выстрелила значительно выше, переместившись мимо 8- и 21-периодных EMA перед остановкой сразу ниже отметки 1.4700.
If the ADX reading reaches 50 or above, then there is a strong possibility of the asset stalling and changing direction, so excise caution when the ADX becomes too strong.
Если показатель ADX достигает 50 или выше, существует высокая вероятность остановки актива и изменения направления, поэтому соблюдайте осторожность при достаточно высоких показателях ADX.
My Special Representative remained in close contact with the two sides and with representatives of the Group of Friends, both in Tbilisi and in their respective capitals, in particular to prevent the peace process from stalling or even backsliding in view of the volatile political situation.
Мой Специальный представитель продолжала поддерживать тесный контакт с обеими сторонами и представителями Группы друзей как в Тбилиси, так и в их соответствующих столицах, стремясь, в частности, не допустить остановки или даже отката мирного процесса из-за нестабильности политической ситуации.
For those modes that require the vehicle to decelerate to zero, manual transmission clutches shall be disengaged when the speed drops below 10 km/h, when the engine speed drops below nidle + 0.03 * (s- nidle), when engine roughness is evident, or when engine stalling is imminent.
применительно к тем режимам, когда требуется замедление транспортного средства вплоть до его полной остановки, сцепление транспортных средств с ручной коробкой передач выключается, если скорость движения снижается до менее 10 км/ч, число оборотов двигателя падает до менее nidle + 0,03 * (s- nidle), очевидна неровная работа двигателя или остановка двигателя становится неизбежной;
Globalization had already stalled in recent years.
Процесс глобализации в последние годы уже остановился.
But Tusk wants to stall that shift or reverse it.
Но Таск хочет остановить это смещение или повернуть его вспять.
Why China’s Capital-Account Liberalization Has Stalled
Почему остановилась либерализация капитального счета в Китае
All of this would slow the recovery, perhaps even causing it to stall.
Все это замедлило бы экономическое выздоровление, возможно, даже его остановило.
If we take this barge to Pisa, we can stall it there.
Если мы направим баржу в Пизу то мы сможем остановиться там.
And repeated attacks could sharply reduce business and consumer confidence and stall Europe’s fragile economic recovery.
Регулярные теракты могут привести к резкому снижению потребительской и деловой уверенности, остановив хрупкий процесс восстановления экономики Европы.
The second engine – the eurozone – has now stalled after an anemic post-2008 restart.
Второй двигатель - еврозона - сейчас остановился, после анемического рестарта 2008 года.
But the current incumbent, Binyamin Netanyahu, cannot have it both ways, conditioning nuclear disarmament on peace while doing everything he can to stall the peace process.
Однако нынешний, действующий премьер-министр Биньямин Нетаньяху не сможет делать и то и другое - разменивать ядерное разоружение на мир, делая при этом все возможное, чтобы остановить мирный процесс.
Moreover, two decades after the Berlin Wall fell, the spread of democracy has stalled.
Кроме того, спустя два десятилетия после падения Берлинской стены распространение демократии остановилось.
Concerned that President Barack Obama will be less likely than Bush to use force to stop Iran, Israel must now contemplate its next steps should diplomacy continue to stall.
Озабоченный тем, что президент Барак Обама с меньшей вероятностью, чем Буш, согласится использовать силу, чтобы остановить Иран, Израиль должен сейчас рассматривать свой следующий шаг, в случае если дипломатия не даст результатов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie