Exemplos de uso de "standpoint" em inglês
From that standpoint, the Israel-Palestine conflict is exemplary.
С этой точки зрения израильско-палестинский конфликт является прекрасным примером.
From this standpoint, the American model, for example, is more successful:
С этой точки зрения американская модель, например, является более удачной:
From this standpoint history can be divided into two main epochs.
С этой точки зрения историю можно разделить на две основные эпохи.
Their call from an investment standpoint has been a lucrative one.
Их предложение с точки зрения инвестиций оказалось весьма прибыльным.
The light bulb was a fairly simple task, from their standpoint.
Впрочем, лампочка была, с их точки зрения, довольно легкой задачей.
From the standpoint of German and Japanese citizens, this is bad news.
С точки зрения граждан Германии и Японии – это плохие новости.
To see why, consider such a regime from an individual's standpoint.
Чтобы понять почему, рассмотрите такой режим с точки зрения отдельной личности.
All this represents obvious progress from the standpoint of the separation of powers.
Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий.
From the standpoint of capacity, the following border crossings with Kazakhstan are “bottlenecks”:
К «узким местам» с точки зрения пропускной способности относится контрольно-пропускные пункты на границе с Республикой Казахстан:
From an economic standpoint, the priorities that should guide Brexit negotiations are clear.
С точки зрения экономики, приоритеты, которыми должны руководствоваться переговорщики о Брексите, очевидны.
I'm sorry, but from a forensic linguistics standpoint, these threats are quite fascinating.
Извините, но с точки зрения судебной лингвистики эти угрозы весьма увлекательны.
I mean, from a business standpoint, it is the fastest-growing market in music.
С деловой точки зрения это самый быстро развивающийся рынок в музыкальной индустрии.
From China’s standpoint, however, the Soviet collapse was the greatest strategic gain imaginable.
С точки зрения Китая, однако, крах СССР был самой большой стратегической удачей, которую только можно было себе представить.
From the standpoint of safeguarding the European project, that is all for the better.
С точки зрения сохранения европейского проекта, все это к лучшему.
Knowledge of general characteristics of main waterways from the standpoint of geography and hydrography;
знание общих характеристик основных судоходных путей с точки зрения географии и гидрографии;
From an economic standpoint, we are entering an era of diminished expectations and increased uncertainty.
С экономической точки зрения, мы вступаем в эпоху меньших ожиданий и больших неопределенностей.
And from a company standpoint, that makes it better to care than not to care.”
А с точки зрения бизнеса, оказывается, проявлять заботу лучше, чем оставаться безразличным».
From a technical standpoint, the recent price correction to the downside isn’t entirely surprising.
С технической точки зрения, в недавней коррекции цены на понижение нет ничего удивительного.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie