Exemplos de uso de "start-up phase" em inglês
Traduções:
todos53
outras traduções53
After this start-up phase, it will continue to provide backstopping to the Network, which will have an independent secretariat.
По окончании начального периода он будет продолжать оказывать поддержку работе Сети, у которой будет свой независимый секретариат.
During the start-up phase, for example, UNOPS must continue to pay for project delivery personnel salaries, occupancy, travel, and equipment.
В ходе начальной стадии проекта, например, ЮНОПС должно регулярно производить выплаты, связанные с расходами на персонал, арендой помещений, путевыми расходами и оборудованием.
Price and quality of your products are good, but with a still unknown brand we expect problems during the start-up phase.
Хотя цена и качество Ваших продуктов удовлетворяют нас, могут возникнуть трудности при сбыте, связанные с малоизвестной маркой.
The last occurrence was the consideration, in 1994, of the evaluation on Peacekeeping operations: start-up phase, by the Special Committee on Peacekeeping Operations.
Последним таким случаем стало рассмотрение в 1994 году оценки начального этапа операций по поддержанию мира, проведенной Специальным комитетом по операциям по поддержанию мира.
In its start-up phase, the operation will rely heavily on military enabling units, including heavy transport lift units, engineering units and aviation units.
На начальном этапе развертывания операции будут активно использоваться военные вспомогательные подразделения, включая подразделения по перевозке тяжелых грузов, инженерные и авиационные подразделения.
During the start-up phase, the operation will rely heavily on military enabling units, including heavy transport lift units, engineering units and aviation units.
На начальном этапе развертывания операции будут активно использоваться военные вспомогательные подразделения, включая подразделения по перевозке тяжелых грузов, инженерные и авиационные подразделения.
With the completion of main donor agreements during the first half 2007, the project began a start-up phase during the second half of last year.
В связи с заключением в первой половине 2007 года соглашений с основными донорами во второй половине минувшего года была начата первая стадия реализации проекта.
Overcoming that advantage now would require someone to act as market-maker for private as well as official transactions and subsidize the market in its start-up phase.
Чтобы преодолеть это преимущество сегодня, кому-то придется выступить в качестве маркетмейкера, как для частных, таки и официальных сделок, а также субсидировать рынок на пусковой стадии.
During the start-up phase of MINUSTAH, UNDP provided invaluable support with a range of essential basic services, including financial services, logistics, customs clearance, transportation, office space and utilities.
На начальном этапе деятельности МООНСГ ПРООН оказала ей исключительно ценную помощь, предоставив широкий диапазон существенных базовых услуг, включая финансовые услуги, материально-техническую поддержку, услуги по таможенной очистке, транспорт, служебные помещения и коммунальные услуги.
Strategic deployment stocks are a critical element in the rapid deployment of missions, making available essential equipment and support during the start-up phase of new and/or expanding missions.
Стратегические запасы материальных средств для развертывания являются решающим элементом быстрого развертывания миссий, обеспечивающим новые и/или расширяемые миссии необходимым имуществом и поддержкой на начальном этапе.
The Committee does not object to this practice since it can, on a temporary basis, provide urgently needed skills at short notice, particularly in the start-up phase of new missions.
Комитет не возражает против применения такой практики, поскольку она позволяет на временной основе предоставлять в короткие сроки специалистов, в которых испытывается срочная необходимость, особенно на начальном этапе новых миссий.
In addition, the operation in the southern Sudan, which is the result of months of careful planning, should not be compromised or unduly strained, especially not during the delicate start-up phase.
Кроме того, операцию в Южном Судане, которая тщательно планировалась в течение нескольких месяцев, не следует ставить под угрозу или возлагать на нее непосильные задачи, особенно на весьма сложном начальном этапе.
Two Administrative Assistants (General Service (Other level)) will also be required to provide administrative support for the Mediation Division, which will be particularly needed in the start-up phase of the division.
Для обеспечения административной поддержки для Отдела посредничества, которая будет особенно необходима на начальном этапе деятельности Отдела, потребуются также два помощника по административным вопросам (должности категории общего обслуживания (прочие разряды)).
The reduced requirements reflect the Mission's transition from the start-up phase, when most of its vehicles and workshop equipment were purchased, to the maintenance phase, when fewer new acquisitions are required.
Сокращение потребностей связано с переходом Миссии от начального этапа, когда были произведены закупки большей части транспортных средств и оборудования для ремонтных мастерских, к этапу эксплуатации и обслуживания, когда потребности в приобретении новых средств и оборудования ниже.
In addition, reduced requirements under equipment and supplies reflect the Mission's transition from the start-up phase, when most of its aviation equipment was purchased, to the maintenance phase, when fewer acquisitions/replacements are required.
Кроме того, сокращение потребностей по статье «Оборудование и предметы снабжения» связано с переходом Миссии от начального этапа, когда была закуплена бoльшая часть авиационного оборудования, к этапу эксплуатации и обслуживания, когда потребности в закупках/замене оборудования ниже.
Expenditures reflect the pace of deployment of the United Nations police officers, formed police units and civilian personnel and the progressive utilization of resources provided under operational costs during the start-up phase of the Mission.
Объем расходов исчислен с учетом темпов развертывания полиции Организации Объединенных Наций, сформированных полицейских подразделений и гражданской полиции, а также постепенного использования ассигнований на покрытие оперативных расходов на этапе развертывания Миссии.
I expect particular emphasis to be placed on reducing as much as possible the delays that virtually all field missions have reported during the mission start-up phase, while ensuring that appropriate financial controls remain in place.
Я хотел бы, чтобы группа уделила особое внимание максимальному сокращению задержек, о которых сообщали практически все миссии на местах на начальном этапе их развертывания, с сохранением соответствующих механизмов финансового контроля.
The Secretary-General indicates that the Geographical Information System (GIS) Centre would provide geographical information services for all peacekeeping missions, including on-site assistance to missions in the start-up phase, and would improve field mission operational readiness.
Генеральный секретарь указывает, что Центр по геоинформационным системам (ГИС) будет оказывать геоинформационные услуги для всех миссий по поддержанию мира, включая оказание помощи на местах миссиям на начальной стадии их развертывания, и повысит оперативную готовность полевых миссий.
This is considered critical to the successful implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan, especially in its start-up phase to implement management excellence, and in fine-tuning both the strategic and institutional components of the plan.
Считается, что в этом состоит одно из важнейших требований, необходимых для успешного выполнения Среднесрочного стратегического и организационного плана, особенно на его начальном этапе, ориентированном на достижение высокого уровня управленческой работы и углубления как стратегических, так и организационных компонентов Плана.
Recognizes the urgent need to initiate a start-up phase, the “Assessment of Assessments”, as a preparatory stage towards the establishment of the regular process provided for in the Johannesburg Plan of Implementation3 and resolutions 57/141 and 58/240;
признает срочную необходимость приступить к начальному этапу — «оценке оценок» — как к подготовительной стадии налаживания регулярного процесса, предусмотренного в Йоханнесбургском плане выполнения решений3 и резолюциях 57/141 и 58/240;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie