Exemplos de uso de "state bodies" em inglês

<>
The local and central State bodies are representative, having resulted from free elections (1990, 1992 and 1996). Местные и центральные органы государственной власти являются представительными, поскольку их формирование является результатом свободных выборов (1990, 1992 и 1996 годы).
The decisions of State bodies for the supervision and monitoring of occupational safety legislation, within their competence, are final and binding. Решение органов государственного надзора за соблюдением законодательства об охране труда, в пределах их компетенции, является окончательным и обязательным для исполнения.
The ombudsman acts as a bridge between the authorities and the people, seeking to resolve conflicts that arise between state bodies and citizens. Омбудсмен является мостом между властью и людьми, он стремится решать конфликты, возникающие между государственными лицами и населением.
In 2006, the National Committee on the Implementation of International Humanitarian Law was established as a standing body in which various State bodies are represented. В 2006 году был создан Национальный комитет по соблюдению норм международного гуманитарного права — постоянный орган, в котором представлены различные государственные ведомства.
A press council, independent of State bodies and the judiciary, to which journalists as well as the public could submit complaints, request advice and obtain redress. совета по делам печати, независимого от государственных структур и судебной системы, в который могли бы обращаться журналисты и представители общественности, желающие подать жалобу, получить совет и добиться применения санкций.
The matter was currently under discussion with other relevant State bodies, and it was hoped that pending ratification by the National Assembly, the reservations would be withdrawn in 2006. В настоящее время этот вопрос обсуждается с другими соответствующими правительственными органами, при этом ожидается, что при условии ратификации Национальным собранием эти оговорки будут сняты в 2006 году.
Act No. 81-003 of 17 July 1981, the Staff Rules for career civil servants employed in State bodies sets the conditions for recruitment, remuneration, promotion and other benefits without discrimination based on gender. В Законе № 81-003 от 17 июля 1981 года, касающемся статуса гражданских служащих, устанавливаются условия набора, оплаты труда, повышения в должности и другие социальные льготы без какой-либо дискриминации по признаку пола.
The problem of promoting women to managerial posts in State bodies and to decision-making positions in general takes on particular significance in the light of the administrative and management reforms initiated in 2004. Проблема продвижения женщин на руководящие посты в органах государственной власти и на уровень принятия решений в целом приобретает особую значимость в свете осуществления административной реформы и реформы в системе управления, начавшейся в 2004 году.
Under article 47 of the Constitution every person has the right to legal assistance in proceedings before courts or other state bodies or public administration bodies from the onset of proceedings under conditions regulated by law. В статье 47 Конституции указывается, что каждый человек имеет право на юридическую помощь в процессе рассмотрения дел в судах, других органах государства или государственного управления с самого начала разбирательства и на условиях, оговоренных законом.
These regulations enable all involved in the process of designing the environment, such as planners, designers, reviewers, the local government, State bodies, investors and other entities to have concise and focused information on the arrangement of the space. Эти положения позволяют всем участникам процесса обустройства территории, таким, как плановые органы, проектировщики, контролирующие инстанции, органы местного управления, правительственные органы, инвесторы и другие организации, иметь в своем распоряжении точную и конкретную информацию о территориальной застройке.
The financial-sector regulatory authorities, like other State bodies, are required under articles 14 and 16 of Act No. 19,366 to collaborate by providing any information needed for money-laundering investigations carried out by the State Defence Council. В соответствии со статьями 14 и 16 закона № 19.366 органы, отвечающие за регулирование деятельности финансового сектора, и другие государственные учреждения обязаны оказывать содействие Совету государственной обороны путем предоставления необходимой информации для проводимых им расследований по вопросам отмывания денег.
In 2003, steps were taken to finalize the transfer of the services for labour inspection, foreign trade, primary education, mining and energy, as well as the two State bodies, the Institut de formation des personnels administratifs and the Office des postes et telecommunications. В 2003 году были приняты меры для завершения передачи функций, связанных с инспекцией условий труда, внешней торговлей, начальным образованием, деятельностью горнодобывающей промышленности и в сфере энергетики, а также двух государственных учреждений — Института подготовки административных кадров и Управления почты и телесвязи.
The President of the Republic, the Council of Ministers, the Ministry of Transport and Communications and other State bodies, including local councils of deputies, executive and administrative authorities acting within their spheres of competence, regulate and manage transport on behalf of the State. Государственное регулирование и управление транспортом осуществляетсяПрезидентом Республики Беларусь, Советом Министров Республики Беларусь, Министерством транспорта и коммуникаций Республики Беларусь, другимигосударственными органами, в том числе местными Советами депутатов, местнымиисполнительными и распорядительными органами в пределах их полномочий.
For example, the coalition of non-State, non-governmental organizations in Uzbekistan working on behalf of children consists of 122 non-State, non-governmental organizations active in many different areas that cooperate with State bodies and international and social organizations, foundations, foreign embassies and Governments. Так, например, коалиция негосударственных неправительственных организаций Республики Узбекистан, работающих в интересах детей, объединяет 122 негосударственные неправительственные организации, которые осуществляют свою деятельность в самых различных областях и направлениях, сотрудничая как с государственными структурами, так и с международными, общественными организациями, фондами, зарубежными посольствами и представительствами.
Scientific research carried out both by the Navy and by State bodies and universities in Puerto Rico had shown that many islanders were suffering from cancers and other illnesses caused by toxic substances which had been accumulating on the island over 50 years of military exercises. Научные исследования, проведенные как ВМС, так и государственными структурами и университетами Пуэрто-Рико, свидетельствуют о том, что многие жители острова страдают от раковых и других заболеваний, вызванных токсическими веществами, которые накопились на острове за 50 лет проведения боевых стрельб.
The purpose of the Commission is to coordinate the work of its members and their interaction with other State bodies and institutions and with civil society organizations in order to establish mechanisms for tracing, investigating and determining the whereabouts of persons subjected to forced or involuntary disappearance during the internal armed conflict. Комиссия должна координировать работу входящих в ее состав членов и их взаимодействие с другими государственными организациями и учреждениями, а также с организациями гражданского общества, для создания механизмов поиска, проведения расследований и установления местонахождения лиц, ставших в период внутреннего вооруженного конфликта жертвами насильственного или недобровольного исчезновения.
SRI recommended passing a law for the protection of human rights defenders, followed by proper training for law enforcement personnel and the creation of mechanisms that will allow civil society to monitor human rights violations against human rights defenders and to act against them immediately, with full support of the relevant state bodies. ИЗСП рекомендовала принять закон о защите правозащитников, после чего организовать надлежащее обучение сотрудников правоохранительных органов и создать механизмы, которые позволят гражданскому обществу отслеживать нарушения прав человека, совершаемые в отношении правозащитников, и незамедлительно реагировать на них, опираясь на всемерную поддержку со стороны компетентных государственных органов41.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.