Sentence examples of "steadfastly refuse" in English
Nonetheless, the government has steadfastly refused to approve methadone or buprenorphine treatment, despite multiple studies showing the effectiveness of those medicines in reducing HIV risk behavior and cravings for opioids.
И тем не менее, государство упорно отказывается согласиться на лечение с применением метадона или бупренорфина, хотя многочисленные исследования показывают, что это - эффективные средства, уменьшающие риск ВИЧ-инфекции и стремление наркомана получить дозу опиата.
She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood.
Она может отказаться разговаривать с тобой, потому что у неё очень плохое настроение.
The other half steadfastly refuses to leave their homes, sleeping plague be damned.
Оставшиеся жители наотрез отказываются покидать свои дома несмотря на приступы «сонной болезни».
She is likely to refuse to follow his advice, because she does not like him.
Скорее всего она откажется следовать его советам, потому что он ей не нравится.
Almost nobody, however, understands that today's chaos was made in Washington - deliberately, cynically, and steadfastly.
Однако почти никто не понимает, что хаос, охвативший сегодня страну, планировался в Вашингтоне - планировался упорно, цинично и расчетливо.
When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse.
Когда Sony вернулась, предложив два миллиарда, CBS не смогла отказать.
It is only the government that steadfastly refuses to intervene in the debate or propose any action.
И только правительство неизменно отказывается участвовать в дебатах или предложить какие-либо действия.
Finally, America has steadfastly refused to tie its hands in the way that Europe has.
И, наконец, Америка категорически отказалась связать себе руки таким же образом, как это сделала Европа:
Most people will refuse to admit they've made a mistake.
Большинство людей не признают своих ошибок.
Graciously grant, O Lord, as we call on your Holy name, that the evil spirit, who hitherto terrorised over us, may himself retreat in terror and defeat, so that this servant of yours may sincerely and steadfastly render you.
Милостью своей, Господь, призываем Имя твоё святое, сделай так, чтобы злой дух, который доселе вселял в нас страх, сам отступил в ужасе и был повержен, дабы слуга твой мог верой и правдой служить тебе.
I left you at one time, but he stayed steadfastly by your side all this while.
Однажды я оставил вас, а он все эти годы служил вам верой и правдой.
This is especially ironic because African countries like Ethiopia stand steadfastly and bravely with the US in the fight for freedom and against terrorism, even as they struggle with hunger, disease, and famine.
Это особенно иронично, потому как африканские страны вроде Эфиопии решительно и твердо стоят на стороне США в борьбе за свободу и против терроризма, и в то же самое время борются с голодом, эпидемиями и нехваткой воды.
Finally, America has steadfastly refused to tie its hands in the way that Europe has. A balanced budget amendment to the US Constitution was rejected, as were attempts to change the Federal Reserve's charter, which mandates that it focus on employment and growth, as well as inflation.
И, наконец, Америка категорически отказалась связать себе руки таким же образом, как это сделала Европа: поправка к конституции США о сбалансированном бюджете была решительно отвергнута американцами, равно как и попытки изменить устав Федерального Резерва, согласно которому наряду с инфляцией он обязан заниматься регулированием уровня занятости населения и экономического роста.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert