Exemplos de uso de "stereotypical" em inglês
Alright, he's not your stereotypical.
Хорошо, он не соответствует распространенному стереотипу извращенца.
It cannot be denied that commercial advertising remains wedded to stereotypical ideas.
Нельзя отрицать тот факт, что коммерческая реклама по прежнему строится на стереотипах.
And so their vocalisations are fairly stereotypical, with only a little bit of flexibility.
Так что их возгласы довольно шаблонны, с лишь малой толикой вариативности.
The way the fighters in Kobane have challenged stereotypical gender roles is just one example.
Одним из примеров этого является то, как курдские бойцы в Кобани бросают вызов гендерным стереотипам.
This produces a situation where an individual is assessed as “fit for work” but can’t find employment because of discrimination and stereotypical attitudes.
Это создает ситуацию, в которой человек признается «годным к работе», но не может устроиться на работу из-за дискриминации и стереотипов.
The Government's approach has been to support educative measures aimed at changing stereotypical attitudes that impede equality for women, as well as initiatives focused on specific outcomes.
Политика правительства состоит в том, чтобы обеспечивать поддержку мер в области образования, направленных на изменение стереотипов, препятствующих равноправию женщин и мужчин, а также осуществление инициатив, ориентированных на достижение конкретных результатов.
This is not a story of a nameless survivor of war, and nameless refugees, whose stereotypical images we see in our newspapers and our TV with tattered clothes, dirty face, scared eyes.
Это не история о безымянных выживших в войне и о безымянных беженцах, однообразно изображаемых в газетах и на телевидении в лохмотьях, с грязными лицами и полными страха глазами.
There was general agreement among the participants that the mainstream media tended to write about indigenous peoples only when there was conflict or tragedy and that, otherwise, articles often focused on stereotypical aspects.
Участники рабочего совещания пришли к общему мнению в отношении того, что центральные средства массовой информации обычно помещают статьи о коренных народах лишь при появлении конфликтов или трагедий; кроме того, статьи часто грешат использованием стереотипов.
I want them to get the media involved because the media are crucial in helping to dissolve some of the stereotypical views we have of other people, which are dividing us from one another.
Надо задействовать средства массовой информации: СМИ наиболее эффективно могут подорвать те предубеждения относительно других людей и народов, которые нас разделяют.
Stereotypical gender roles perpetuate unequal power relations between women and men, resulting in unequal access to rights and privileges and discrimination against women and girls, including unequal sharing of responsibilities and inequalities in access to resources and decision-making.
Сложившиеся гендерные стереотипы закрепляют неравное соотношение сил между женщинами и мужчинами, результатом чего является неравный доступ к правам и привилегиям и дискриминация в отношении женщин и девочек, включая неравное распределение обязанностей и проявления неравенства в плане доступа к ресурсам и участия в процессе принятия решений.
The Committee urges the State party to take measures to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men and to design and implement awareness-raising programmes directed at all levels of society.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры для изменения стереотипов и негативных культурных норм, касающихся обязанностей и роли женщин и мужчин, и разработки и осуществления программ улучшения информированности, предназначенных для всех слоев общества.
Please provide information on any measures taken, or envisaged, to address the higher unemployment rate of women and stereotypical attitudes of employers towards women as employees that were revealed by the National Labour Force Survey and referred to in paragraph 261 of the report.
Просьба представить информацию о любых принятых или запланированных мерах по решению проблем, обусловленных более высоким уровнем безработицы среди женщин, и стереотипами, проявляющимися в рамках отношений между работодателями и женщинами-служащими, которые были выявлены в ходе проведения национального обследования трудовых ресурсов и о которых говорится в пункте 261 доклада.
The High Commissioner for Human Rights, in paragraph 3 of her report at the third substantive session of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, confirmed that religious minorities had been frequent targets of abusive, violent and repetitive criticism against their group, often as a result of entrenched stereotypical attitudes, and that that had deepened discrimination against them.
В пункте 3 своего доклада на третьей основной сессии Подготовительного комитета Конференции по обзору Дурбанского процесса Верховный комиссар по правам человека подтвердила, что религиозные меньшинства часто становятся объектами злонамеренной, ожесточенной и непрекращающейся критики, направленной против них как против групп населения, зачастую в результате глубоко укоренившихся стереотипов, и это лишь усугубляет их дискриминацию.
The Committee urges the State party to disseminate information on the content of the Convention through its educational system by mainstreaming a gender perspective into textbooks and curricula at all levels and by ensuring gender training for teachers, with a view to changing existing stereotypical views and attitudes regarding women's and men's roles in the family and society.
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить распространение информации о содержании Конвенции в системе образования путем отражения гендерной проблематики в учебниках и учебных программах на всех уровнях и обеспечения подготовки по гендерным вопросам учителей, с тем чтобы добиться изменения стереотипов и представлений о роли женщин и мужчин в семье и обществе.
Promote a change in sociocultural patterns of behaviour of men and women, including through the establishment of formal and informal education programmes adapted to every level in the educational process, in order to counteract prejudices, customs and any other practice based on the alleged inferiority or superiority of either sex, or attributing stereotypical roles for men and women that legitimize or exacerbate violence;
стимулирование процесса изменения социально-культурных схем поведения мужчин и женщин, включая разработку программ формального и неформального образования на всех уровнях учебного процесса для борьбы с предрассудками, обычаями и другими видами практики, основанными на предполагаемой подчиненности или предполагаемом превосходстве какого-либо из полов и стереотипах в отношении роли мужчины и женщины в семье и обществе, оправдывающих или усугубляющих насилие;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie