Exemplos de uso de "strategic reserve" em inglês

<>
Those resources did not include estimates for the strategic reserve to build a rapid deployment capacity. Эти ресурсы не включают оценки в отношении стратегического резерва для создания потенциала быстрого развертывания.
A major undertaking is required to create a strategic reserve of equipment and matériel, as well as to expand the breadth, scope and numbers of systems contracts. Необходимо проводить активную работу по созданию стратегических запасов оборудования и материально-технических средств, а также расширению сферы и числа контрактов, заключаемых с подразделениями системы.
Each of the options outlined above requires a one-time acquisition of a baseline of strategic reserve and more robust service contracts with a range of providers. Каждый из приведенных выше вариантов требует единовременного приобретения основного стратегического резерва материальных средств и наличия более четких сервисных контрактов с рядом поставщиков.
Mr. Hunger (Switzerland) welcomed the endorsement by the World Summit of an initial operating capability for a standing police capacity, and initiation by the Department of Peacekeeping Operations of a consultation process with troop-contributing countries concerning the establishment of a strategic reserve. Г-н Хангер (Швейцария) приветствует принятое на Всемирном саммите решение одобрить создание первоначального оперативного потенциала для постоянного полицейского компонента и начало проведения Департаментом операций по поддержанию мира процесса консультаций со странами, предоставляющими войска, по созданию стратегических запасов материальных средств.
Consequently, while the 2005 World Summit did not endorse the strategic reserve proposal, the need for enhanced rapidly deployable capacities to reinforce operations in crisis was acknowledged. Таким образом, хотя участники Всемирного саммита 2005 года и не одобрили предложение о стратегическом резерве, они, тем не менее, признали необходимость наращивания потенциала для оперативного развертывания для укрепления операций в кризисных ситуациях.
The strategic deployment stocks concept as presented in document A/56/870 was based on stocks being deployed between D + 15 and D + 30, and prescribed a plan for offloading an estimated nine ships of strategic reserve in a start-up mission's seaport within two weeks. Концепция стратегических запасов материальных средств для развертывания, изложенная в документе A/56/870, основывалась на развертывании запасов в период от Д + 15 до Д + 30 и предусматривала план разгрузки в порту страны развертывания миссии в течение двух недель приблизительно девяти судов с запасами из стратегического резерва.
As the Office did not have a strategic reserve in 2007, the unscheduled and rescheduled meetings of the Human Rights Council and its machinery significantly strained services, resources and capacity. Поскольку в 2007 году Отделение не располагало стратегическим резервом, не предусмотренные в расписании или перенесенные заседания Совета по правам человека и его механизмов стали значительным бременем для служб, ресурсов и потенциала.
This has enabled traders collectively to hit upon a strategy of buying oil and quickly re-selling it when end users accommodate higher prices - a situation that has been aggravated by the Bush administration, which has persistently added oil supplies to the US strategic reserve, further inflating demand and providing additional storage capacity. Это позволило биржевым брокерам сообща придумать стратегию покупать нефть и быстро ее перепродавать, когда конечные потребители готовы платить более высокие цены - ситуация, которую усугубила администрация Буша, постоянно добавляя нефтяные ресурсы в стратегические запасы США, еще больше увеличивая спрос и обеспечивая дополнительные емкости для хранения.
DR03 will use the layered approach to employment of the reserve forces, with operative reserve force employment beginning on 2 September 2003 and strategic reserve force employment on 9 September 2003. В ходе этих учений будет применен поэтапный подход к задействованию резервных сил, при котором силы оперативного резерва будут вводиться со 2 сентября 2003 года, а силы стратегического резерва — с 9 сентября 2003 года.
At its 2006 session the Special Committee had considered three options for enhancing rapidly deployable capacities: a strategic reserve, regional capacities in support of United Nations peacekeeping operations, and inter-mission cooperation. На своей сессии в 2006 году Специальный комитет рассмотрел три варианта наращивания потенциала быстрого развертывания: укрепление стратегического резерва, создание регионального потенциала в помощь операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а также сотрудничество между миссиями.
His delegation supported the Secretary-General's proposals for a strategic reserve, the further strengthening and development of the United Nations Standby Arrangements System and the timely availability of air- and sea-lift capacity. Его делегация поддерживает предложения Генерального секретаря по поводу создания стратегического резерва, дальнейшего укрепления и развития системы резервных соглашений и оперативной мобилизации воздушных и морских транспортных средств.
To better cope with that challenge, the Department of Peacekeeping Operations has been advocating for some time the idea of a strategic reserve of peacekeepers that can be relied upon for rapid deployment once a peacekeeping mission is established. Чтобы лучше справиться с ней Департамент операций по поддержанию мира в течение определенного времени выдвигал идею стратегического резерва миротворцев, на который можно полагаться при осуществлении быстрого развертывания после установления миссии по поддержанию мира.
Although the increased strategic reserve put in place at Headquarters had resulted in an improvement in the provision of services to “as required” bodies, it was still sometimes inadequate, particularly at peak periods, when several such bodies tended to meet in parallel. Хотя создание в Центральных учреждениях увеличенного стратегического резерва позитивно сказалось на обслуживании органов со статусом «по мере необходимости», его порой все еще не хватает, особенно в периоды максимальной нагрузки, когда одновременно могут проводить заседания несколько таких органов.
With respect to strengthening the operational capacity of the United Nations, the Special Committee supported all efforts to ensure the rapid deployment capability of the United Nations, but believed that further consideration of the Secretary-General's strategic reserve initiative was required before firm conclusions could be reached. В деле укрепления оперативного потенциала Организации Объединенных Наций Специальный комитет оказывает содействие всем усилиям, направленным на повышение эффективности потенциала Организации Объединенных Наций в области быстрого развертывания, считая при этом, что для получения твердых выводов предложение Генерального секретаря о создании стратегического резерва требует дополнительного изучения.
The European Union supported the concept of a strategic reserve at the United Nations Logistics Base at Brindisi as a significant element in enhancing the Organization's ability to discharge its peacekeeping responsibilities, and requested the Secretary-General to submit proposals for the required resources as early as possible. Европейский союз поддерживает концепцию создания стратегического резерва на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи в качестве одного из важных элементов укрепления возможностей Организации выполнять свои обязанности по поддержанию мира и просит Генерального секретаря как можно скорее представить предложения о требуемых ресурсах.
It appeared contradictory to suggest that as a result of an increase in the number of meeting requests and the consequent strengthening of the strategic reserve for meetings of “as required” bodies, the ability of the Department to provide interpretation services to regional and other major groupings had been enhanced. Представляется неоднозначным предположить, что в результате увеличения количества заявок на обслуживание заседаний и связанного с этим увеличения стратегического резерва заседаний органов со статусом «по мере необходимости» укрепляется потенциал Департамента в плане обеспечения услугами устного перевода заседаний региональных и других основных групп.
His delegation welcomed the efforts of the Department for General Assembly and Conference Management to increase the percentage of meetings of regional and other major groupings of Member States for which interpretation services were provided and also welcomed the initiative to increase by three the strategic reserve of meetings to be convened on an “as required” basis. Его делегация приветствует усилия Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению по повышению процентной доли заседаний региональных и других крупных групп государств-членов, обеспечиваемых устным переводом, а также приветствует инициативу по увеличению на три стратегического резерва заседаний, подлежащих созыву «по мере необходимости».
With regard to the recurrent theme of the provision of interpretation services to meetings of regional and other major groupings of Member States, he said that in 2007 the Department had decided to add a strategic reserve of three additional meetings per week, on the understanding that, if those resources were not used by the calendar bodies, they would be allocated to meetings of regional and other major groupings. Что касается неоднократно поднимавшегося вопроса об обеспечении устным переводом заседаний региональных и других крупных групп государств-членов, то он говорит, что в 2007 году Департамент принял решение создать стратегический резерв в объеме трех дополнительных заседаний в неделю с тем пониманием, что если эти ресурсы не будут использованы запланированными органами, то они будут выделены для обслуживания заседаний региональных и других крупных групп.
Pursuant to a request by the General Assembly in its resolution 62/225 that the Secretary-General take measures to improve the planning of conference resource allocations with a view to ensuring that the bodies entitled to meet “as required” receive adequate conference services, as at 1 January 2007, the Department put in place a strategic reserve of three additional meetings per week specifically in order to accommodate such bodies. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи в ее резолюции 62/225 о том, чтобы Генеральный секретарь принял меры для улучшения планирования распределения конференционных ресурсов, с тем чтобы органы, имеющие право проводить заседания «по необходимости», получали надлежащее конференционное обслуживание, Департамент по состоянию на 1 января 2007 года создал стратегический резерв из трех дополнительных заседаний в неделю специально для удовлетворения потребностей таких органов.
Increasing national and regional strategic reserves of crude oil and oil products; увеличение национальных и региональных стратегических резервов сырой нефти и нефтепродуктов;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.