Exemples d'utilisation de "subject to availability" en anglais
Information on the United Nations is also circulated, subject to availability of material.
В зависимости от наличия материала распространяется также информация об Организации Объединенных Наций.
Special rates apply only for the dates listed at each hotel and are subject to availability.
Специальные цены применяются только к датам, указанным в каждом отеле и в зависимости от наличия.
The Committee should meet at least once a year, subject to availability of funds and work requirements.
Комитет должен проводить свои совещания по крайней мере раз в год в зависимости от наличия средств и с учетом рабочих потребностей.
It will strengthen partnerships with Member States, departments and offices, and other organizations to conduct outreach campaigns subject to availability of resources, and identify high-quality candidates.
Он будет укреплять партнерские отношения с государствами-членами, департаментами и управлениями и другими организациями для проведения, в зависимости от наличия ресурсов, информационно-ознакомительных кампаний и поиска высококвалифицированных кандидатов.
On 23 April 2001, he was informed that the amount claimed was “subject to availability of funds” and that the person liable for the author's misfortune was the complainant accusing him of rape.
23 апреля 2001 года ему сообщили о том, что сумма присуждается " в зависимости от наличия средств " и что виновником того, что случилось с автором, является лицо, обвинившее его в изнасиловании.
It is estimated that, subject to availability of funding in the biennium 2004-2005, the modernization of the existing conference facilities as detailed in paragraph 10 above could be implemented during the biennium 2004-2005.
США. Подсчитано, что в зависимости от наличия финансирования в двухгодичный период 2004-2005 годов модернизация существующих конференционных помещений, описанная в пункте 10 выше, может быть проведена в течение указанного двухгодичного периода 2004-2005 годов.
Subject to availability of resources, a second phase for the system is expected to start in 2002 with a view to complementing the financial management data with information on programme and project activities and results.
В зависимости от наличия ресурсов предполагается, что второй этап внедрения системы начнется в 2002 году, с тем чтобы дополнить данные по управлению финансами информацией о деятельности по программам и проектам и ее результатах.
The Consultative Process will continue its work during the fifty-eighth and fifty-ninth sessions of the General Assembly, with dates to be determined in consultation between the substantive secretariat and the Department of General Assembly and Conference Management, subject to availability of conference services.
Консультативный процесс продолжит свою работу в ходе пятьдесят восьмой и пятьдесят девятой сессий Генеральной Ассамблеи; сроки будут согласованы в ходе консультаций между обслуживающим эту тематику секретариатом и Департаментом по вопросам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, в зависимости от наличия конференционного обслуживания.
Through a series of subregional workshops scheduled for the period 2009-2011, subject to availability of resources, the guidelines on best available techniques and provisional guidance on best environmental practices will be promoted through participatory exercises and the sharing among regional representatives of their experiences and lessons learned in implementing action plans pursuant to Article 5.
Посредством проведения ряда субрегиональных семинаров-практикумов, запланированных на период 2009-2011 годов, в зависимости от наличия ресурсов, руководящие принципы, касающиеся наилучших имеющихся методов, и предварительное руководство по наилучшим видам природоохранной деятельности будут распространяться на основе совместных мероприятий и обмена между региональными представителями опытом и извлеченными уроками в ходе осуществления планов действий во исполнение статьи 5.
UNEP, subject to the availability of resources, will:
ЮНЕП, в зависимости от наличия ресурсов, будет:
Implementation: 2011-2014, subject to the availability of resources
Проведение: 2011-2014 годы, в зависимости от наличия ресурсов
Other parts of IMAS will be translated into languages used in mine-affected countries, as required by national programme directors and subject to the availability of funds.
Другие разделы ИМАС будут переведены на языки тех стран, где существует минная проблема, по просьбе руководителей национальных программ и в зависимости от наличия финансовых средств.
Following revision by the Committee at the current meeting and subject to the availability of funding, the pocket guide will be translated into the six official languages of the United Nations.
После пересмотра Комитетом на нынешнем совещании и в зависимости от наличия финансирования этот " карманный справочник " будет переведен на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций.
Subject to the availability of extra-budgetary resources, facilitating and contributing to the organization of a capacity-building event in conjunction with an international conference on sharing of national experiences on PPPs.
В зависимости от наличия внебюджетных ресурсов, содействие в организации и участие в мероприятии по укреплению потенциала в связи с проведением международной конференции по вопросам обмена национальным опытом в области ПГЧС.
Requests the Executive Director to implement the programme, subject to the availability of resources, in a manner fully consistent with the programmes of work of the United Nations Environment Programme, as approved by the Governing Council and for the period 2010-2013 taking into account the United Nations Environment Programme medium-term strategy;
просит Директора-исполнителя осуществлять эту программу в зависимости от наличия ресурсов в полном соответствии с программами работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, утвержденной Советом управляющих, и на период 2010-2013 годов с учетом среднесрочной стратегии Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде;
Requests the Executive Director to implement the Programme, subject to the availability of resources, through the programme of work of the United Nations Environment Programme, as approved by the Governing Council, and over the period 2010-2013 in a manner that is fully consistent with the United Nations Environment Programme medium-term strategy for the period 2010-2013;
просит Директора-исполнителя осуществлять Программу в зависимости от наличия ресурсов в рамках программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, утвержденной Советом управляющих, и на период 2010-2013 годов в полном соответствии со среднесрочной стратегией Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на период 2010-2013 годов;
Conference on “Industrial Restructuring and National Competitiveness in Transition Economies” (subject to resource availability, 2005)
Конференция на тему " Реструктуризация промышленности и национальная конкурентоспособность в странах с переходной экономикой " (в зависимости от наличия ресурсов, 2005 год)
According to the Covenant, the enumerated rights are subject to resource availability and may be realized progressively.
В Пакте предусматривается, что перечисленные в нем права осуществляются в зависимости от наличия имеющихся ресурсов и могут реализоваться постепенно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité