Exemplos de uso de "surety agreement" em inglês

<>
In addition, the Agreement stipulates that customs authorities must release goods to importers with the posting of a guarantee or surety, in cases where further investigation is required. В Соглашении также отмечается, что в тех случаях, когда требуется дополнительное разбирательство, таможенные органы должны высвобождать товары в распоряжение импортеров под гарантию или поручительство.
A nod is a sign of agreement. Кивок — это знак согласия.
(1) satisfy any obligation Customer may have to FXDD, either directly or by way of guaranty of surety, out of any of Customer's funds or property in its custody or control; (1) выполнять все обязательства, данные Клиентом компании FXDD, напрямую или при помощи доверенности, с применением одного или нескольких счетов Клиента или собственности, отданной на хранение или управление;
His oral agreement may not mean anything without his signed contract. Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
Set a high surety on his future behaviour, but release him. Установите высокий залог в качестве гарантии его поведения, но освободите его.
My thoughts are in agreement with them. Я мыслю также, как они.
They'll demand a surety, a payment. Они будут требовать гарантий, платежа.
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. Чтобы получить от компании техническую информацию, нам сначала нужно подписать соглашение о неразглашении.
She's got surety. Ее выпустили на поруки.
There is very little probability of an agreement being reached. Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
That boy was your surety, great king! Этот мальчик был твоей гарантией, великий король!
Are you in agreement with the new law? Вы согласны с новым законом?
Moreover, his fiancee is willing to offer a surety from equity in her home. Кроме того, его невеста готова представить денежное обеспечение, для чего она заложила дом.
I am in agreement with most of what he says. Я согласен с большей частью того что он сказал.
The Court may, before the trial, either direct the detention or release on surety of the accused or his compliance with any terms the Court may impose for the protection of members of his family, including an order prohibiting him from visiting or harassing any member of his family (section 15). Суд может до слушания дела либо распорядиться заключить обвиняемого под стражу, либо отпустить его на поруки или предписать ему соблюдение любых условий, которые суд может определить в целях обеспечения защиты членов его семьи, включая вынесение определения, запрещающего обвиняемому посещать или домогаться любого члена его семьи (раздел 15).
I am wholly in agreement with you. Я с тобой полностью согласен.
Wwhen taking up the question of appeal (which in IRU's opinion is a matter for national legislation) is it taken into account that the claims referred to in Article 11 are based on ora governed by Civil Law on the basis of the surety contract between national associations and competent national authorities? когда речь идет об обращении в суд (что, по мнению МСАТ, должно относиться к сфере национального законодательства), учитывается ли тот факт, что требования, упомянутые в статье 11, базируются на положениях гражданского права или регулируются ими на основе договора гарантии между национальными объединениями и компетентными национальными органами?
If you are in agreement with the terms of the contract we ask that you send us in reply a duly signed copy. Если Вы согласны с текстом договора, мы просим прислать обратно один из подписанных Вами экземпляров.
Such confirmation or assurance may be provided in the form of a bank guarantee, if appropriate as collateral or a surety, or by any other similar means. Такое подтверждение или гарантия могут быть предъявлены в виде банковской гарантии, в соответствующем случае в качестве дополнительного обеспечения или поручительства, либо в виде любого другого аналогичного средства.
We hope that you can confirm agreement with the points mentioned as soon as possible so that we can start working. Мы надеемся, что Вы сможете вскоре прислать нам подтверждение оговоренных положений с тем, чтобы мы могли поступить к работе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.