Exemplos de uso de "surpasses" em inglês

<>
Traduções: todos104 превосходить93 outras traduções11
By all measures, Beijing's T3 surpasses London's T5. По всем параметрам Пекинский T3 превзошел Лондонский T5.
Indeed, the foreign presence in soccer surpasses anything that we see in other areas of international commerce. Действительно, иностранное присутствие в футболе превосходит все известное из того, что мы видим в других областях международной торговли.
As a result of economic reforms, the private economy, especially in Saigon, surpasses the official state economy. В результате экономических реформ частная экономика, особенно в Сайгоне, превосходит государственную.
It would portray the broader idea of "singularity," a hypothetical turning point when the artificial surpasses the human. Это стало бы отображением более широкой идеи "сингулярности" – гипотетического поворотного пункта, когда искусственные создания превосходят человека.
One year in the life of a microbe, indeed, easily surpasses the ages it took for all mammals to evolve! Год эволюции в жизни микроба в самом деле превосходит года в жизни всех млекопитающих!
But, even if China’s overall GDP surpasses that of the US (by whatever measure), the two economies will maintain very different structures and levels of sophistication. Но, даже если в целом ВВП Китая превзойдет США (по любым измерениям), экономики этих двух стран будут функционировать на базе полностью разных структур и уровней сложности.
Indeed, while Latin America’s GDP per capita is lower than the world average, it surpasses all other developing regions, as well as the world average, in the main social indicators. Действительно, в то время как ВВП Латинской Америки на душу населения ниже среднего мирового показателя, она превосходит все другие развивающиеся регионы, а так же средний мировой показатель по основным социальным индикаторам.
With regard to the text of Alfred Nobel's will, which requires that a Nobel Laureate confer the greatest benefit on mankind, Einstein's introduction of the photon by far surpasses the theory of relativity! В соответствии с текстом завещания Альфреда Нобеля, в котором требуется, чтобы нобелевский лауреат даровал наибольшую выгоду человечеству, введение Эйнштейном понятия фотона по важности значительно превосходит создание им теории относительности!
The range of alliances and relationships that the US has created, including with several of the rising powers, far surpasses that of any other global actor – and will continue to do so for the foreseeable future. Диапазон союзников и отношений, который создали США, в том числе с несколькими растущими державами, далеко превосходит любого другого глобального игрока – и будет продолжать превосходить в обозримом будущем.
A mathematician named John von Neumann coined the term in the 1950s to describe the inevitable point in the future when technology surpasses us, when it becomes able to improve and reproduce itself without our help. Математик Джон фон Нейман придумал этот термин в 1950-х годах, чтобы описать неизбежный момент в будущем, когда технология превзойдет нас, когда она научится совершенствоваться и производить саму себя без нашей помощи.
Germany had surpassed Britain in industrial production by 1900. Германия превзошла Великобританию в области промышленного производства к 1900 году.
China soon surpassed the US in other important measures. Вскоре Китай превзошел США и по другим важным аспектам.
This certainly is an accomplishment that must never be surpassed. Это несомненно - "достижение", которое никогда и никем не должно быть превзойдено.
AI is still a long way from surpassing human intelligence. ИИ всё еще далёк от того, чтобы превзойти человеческий разум.
WTI lower as crude stocks surpass 400m barrels for first time WTI падает, поскольку запасы сырой нефти впервые превзошли отметку в 400 миллионов баррелей
There may come a day when the students surpass the master. Возможно, когда-нибудь придёт день, когда ученики превзойдут своего учителя.
So the handheld ultrasound is basically surpassing and supplanting the stethoscope. Таким образом, ручной ультразвуковой сканер попросту превосходит и вытесняет стетоскоп.
This year, China will surpass the US in emissions of greenhouse gases. В этом году Китай превзойдет США по выбросам парниковых газов.
For one thing, Germany had surpassed Britain in industrial strength by 1900. Начнем с того, что Германия превзошла Великобританию по экономической мощи к 1900 году.
Value fluctuations can be very significant and can surpass dividends size by far. Колебания стоимости могут быть очень существенными и значительно превосходить размер дивидендов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.