Exemplos de uso de "sustaining" em inglês

<>
I'm sustaining on seventh year. Я держусь уже седьмой год.
Sustaining the phase-out and finishing the job Продолжение процесса поэтапного отказа и окончание работы
This is a big plus for sustaining economic recovery. Это большой плюс для устойчивого восстановления экономической активности.
A school dropout from Coimbatore, how he is able to sustaining? Как сможет себя прокормить студент из Коимбатора, бросивший учёбу?
Third, sustaining high-level policy attention to the entire nuclear agenda requires an institutional setting. В-третьих, для привлечения внимания политики высокого уровня ко всей ядерной проблематике требуется институциональное оформление.
A speculative bubble, sustaining itself solely by reaction to price increases, cannot go on forever. Спекулятивный "пузырь", существующий исключительно за счет реакции на рост цен, не может разрастаться бесконечно.
But the key question is whether expectations of large future price increases are sustaining the market. Однако ключевой вопрос заключается в том, поддерживаются ли рыночными отношениями ожидания значительного повышения цен в будущем.
It is not sufficient, because sustaining the fruits of governance reform without accompanying growth is difficult. Они не являются достаточными, поскольку сохранение результатов реформ в области управления без сопутствующего роста представляет собой сложную задачу.
But ongoing efforts by the government will be key to reviving private investment and sustaining medium-term growth. Однако ключом к оживлению частных инвестиций и сохранению роста в среднесрочной перспективе станет продолжение настойчивой работы правительства.
This strategy can protect you from sustaining heavy losses and strings of losing trades during extremely strong trends. Эта стратегия может защитить вас от крупных потерь и серий проигрышных сделок во время исключительно сильных трендов.
Reaffirming and sustaining the arms embargo on Somalia, in accordance with Security Council resolution 733 (1992), paragraph 5; подтверждение и сохранение режима эмбарго на поставки оружия в Сомали в соответствии с пунктом 5 резолюции 733 (1992) Совета Безопасности;
Your loss may be limited, but the risk of sustaining a total loss to the amount agreed is substantial. Ваши убытки могут быть ограниченными, однако велик риск потерпеть полные убытки согласованной суммы.
The unpredictability in sustaining the administrative support hampered, in turn, the centres'capability to raise contributions for substantive activities. Нестабильное положение с покрытием административных расходов, в свою очередь, подрывало возможности центров в плане привлечения взносов на основную деятельность.
For some people, following the suggestions may reduce their risk of sustaining an MSD. For others, it may not. Некоторым приведенные рекомендации помогут снизить риск их возникновения, некоторым они могут и не помочь.
The “cooperation” part benefits all involved, whether by sustaining world peace or boosting growth and prosperity through free trade. «Сотрудничество» приносит пользу всем участникам: это может быть сохранение мира во всём мире или повышение темпов роста экономики и увеличение процветания благодаря свободной торговле.
Now I'm on my seventh year sustaining against multinational, transnational giants - makes all MBA students a question mark. Сейчас уже седьмой год как я успешно сражаюсь с международными транснациональными гигантами - что является загадкой для всех студентов MBA.
Its leaders must respond with a policy agenda focused on reviving growth now and sustaining it in the future. Лидеры страны обязаны отреагировать на эту обеспокоенность и принять повестку, нацеленную на восстановление роста сейчас и его сохранение в будущем.
In international trade, preventing commercial fraud is of vital importance, inter alia, for sustaining the effectiveness of trade policy measures. В международной торговле борьба с коммерческим мошенничеством имеет важнейшее значение, в частности, для обеспечения эффективности мер торговой политики.
Deposits have left, and the austerity policies demanded by Germany are prolonging the aggregate-demand shortfall and sustaining high unemployment. Объемы вкладов уменьшились, а из-за мер по сокращению бюджетных расходов, требуемых Германией, сохраняется дефицит совокупного спроса и высокий уровень безработицы.
Sustaining the benefits of technological adoption and innovation will require continued investment and adjustment to compensate for its disruptive effects. Внедрение технологий и инноваций принесет не только пользу, но и радикальные перемены, чей эффект придется смягчать постоянной адаптацией и инвестициями.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.