Exemplos de uso de "take appropriate action" em inglês com tradução "принимать соответствующие меры"

<>
Traduções: todos50 принимать соответствующие меры15 outras traduções35
Must have an emergency response plan for accidents and must take appropriate action in the event of accidental spillage or releases. имел план действий в аварийных ситуациях и принимал соответствующие меры в случае случайного разлива или просыпи материалов;
The Government was aware of the problem and needed to take appropriate action through the leaders of the seven Maroon and indigenous groups. Правительству известно об этой проблеме, и необходимо принять соответствующие меры с помощью руководителей семи групп маронов и коренного населения.
Microsoft devotes substantial time and energy to fighting software counterfeiting, and you can be assured that we will take appropriate action in response to your report. Корпорация Майкрософт уделяет много времени и тратит много сил на борьбу с подделкой программного обеспечения, и вы можете быть уверены, что после получения вашего отчета мы будем принимать соответствующие меры.
Under this system, information on passengers is entered into a computer during aircraft-boarding formalities and relayed to the relevant competent authorities in order for them to identify suspicious passengers in advance and take appropriate action. В рамках этой системы информация о пассажирах заносится в компьютер во время регистрации до посадки в самолет, и она передается соответствующим компетентным органам, с тем чтобы они могли заблаговременно выявить подозрительных пассажиров и принять соответствующие меры.
Curiously, this has not been held against Israel, at least not so far, partly because Obama and other leaders now regard Iran as a more serious threat, and therefore feel the need to take appropriate action. Любопытно, но это не было обращено против Израиля, по крайней мере до сих пор, - отчасти потому, что Обама и другие лидеры сейчас рассматривают Иран как более серьезную угрозу и поэтому чувствуют необходимость принять соответствующие меры.
A model reference format to facilitate the exchange of information required for authorizations to board, search and take appropriate action under article 17 of the 1988 Convention and in accordance with domestic law and procedures of the flag States; формат типового документа в целях облегчения обмена информацией, необходимой для выдачи разрешения высаживаться на борт судна, производить его досмотр и принимать соответствующие меры на основании статьи 17 Конвенции 1988 года и в соответствии с национальными правовыми нормами и процедурами государств флага;
The Company may, at its sole discretion, decide to take appropriate action against any person it suspects of engaging in any unlawful behavior or otherwise violating the terms of this Agreement, but is under no obligation to do so. Компания может, по своему усмотрению, решить принять соответствующие меры в отношении любого лица, которое она подозревает в причастности к любым противоправным действиям или иным нарушениям условий настоящего Соглашения, но не обязана это делать.
[To request the Ozone Secretariat to report in a timely basis the information received on trade and export under Decision XVII/16 … and encourage Parties to use this information to track and cross-check imports and exports of ODS and take appropriate action …] [просить секретариат по озону на своевременной основе представлять информацию, получаемую относительно торговли и экспорта в соответствии с решением XVII/16, и призвать Стороны использовать эту информацию для отслеживания и перекрестной проверки импорта и экспорта ОРВ и принимать соответствующие меры];
Considering the development of a model reference format to facilitate the exchange of information required for authorizations to board, search and take appropriate action under article 17 of the 1988 Convention and in accordance with the domestic law and procedures of the flag States; рассмотреть вопрос о разработке типовой справочной формы в целях упрощения процедуры обмена информацией, необходимой для выдачи раз-решений производить высадку на борт судна, до-смотр судна и принимать соответствующие меры на основании статьи 17 Конвенции 1988 года и в соот-ветствии с внутренними правовыми нормами и процедурами государств флага;
A further meeting of the Tripartite Commission was held in Kampala on 23 February, during which the parties agreed to establish a joint intelligence fusion, operations and analysis cell, through which they would share information on security issues of mutual concern and take appropriate action in accordance with the intelligence gathered. Еще одно заседание Трехсторонней комиссии состоялось в Кампале 23 февраля. Стороны согласились на нем создать «совместную разведывательную, оперативную и аналитическую группу», с помощью которой они будут обмениваться информацией по вопросам безопасности, представляющей взаимный интерес, и будут принимать соответствующие меры с учетом собранных разведданных.
Urges troop-contributing countries carefully to review the Secretary-General's letter of 24 March 2005 and to take appropriate action to prevent sexual exploitation and abuse by their personnel in UNMIS, including pre-deployment awareness training, and to take disciplinary action and other action to ensure full accountability in cases of such misconduct involving their personnel; настоятельно призывает страны, предоставляющие войска, внимательно изучить письмо Генерального секретаря от 24 марта 2005 года и принять соответствующие меры в целях предотвращения сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны их персонала в составе МООНВС, включая проведение информационной кампании до развертывания, и принимать дисциплинарные и другие меры для обеспечения того, чтобы в случае совершения таких проступков их персоналом он нес за них полную ответственность;
Article 21, paragraph 7 of the Convention stipulates that the COP shall, at its third ordinary session, review the policies, operational modalities and activities of the GM accountable to it pursuant to article 21, paragraph 4, taking into account the provisions of article 7, and that, on the basis of this review, it shall consider and take appropriate action. В пункте 7 статьи 21 Конвенции предусмотрено, что на своей третьей очередной сессии КС проведет рассмотрение политики, оперативных условий и деятельности ГМ, который отчитывается перед ней в соответствии с пунктом 4 статьи 21 с учетом положений статьи 7, и что на основе этого обзора она проведет рассмотрение и примет соответствующие меры.
In line with guidelines 15 and 16 of the United Nations Guidelines on the Role of Prosecutors, the Attorney-General's Chambers should pay particular attention to the diligent prosecution of cases of torture and similar ill-treatment by law enforcement officials and take appropriate action when they come across information suggesting that evidence has been obtained by such methods; В соответствии с принципами 15 и 16 Руководящих принципов Организации Объединенных Наций, касающихся роли лиц, осуществляющих судебное преследование, канцелярия Генерального прокурора должна уделять особое внимание судебному преследованию в случаях пыток и аналогичного жестокого обращения, применяемого сотрудниками правоохранительных органов, и принимать соответствующие меры при получении информации, предполагающей, что показания были получены с помощью подобных методов.
The mission took appropriate action to strengthen controls in these areas. Миссией приняты соответствующие меры по укреплению механизмов контроля в этих областях.
The Spokesperson prepares background notes, press releases and briefings for the media and makes suggestions and takes appropriate action to counter and correct misinformation related to the mission. Пресс-секретарь готовит справочные записки, пресс-релизы и брифинги для представителей средств массовой информации и выступает с предложениями и принимает соответствующие меры для борьбы с дезинформацией в отношении миссии и предоставления правильной информации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.