Exemples d'utilisation de "take the liberty of" en anglais
I took the liberty of crossing off the, uh, stupid ones.
Я позволил себе вычеркнуть из списка, э, самые глупые мечты.
I've already taken the liberty of drawing a very hot bubble bath.
Я уже позволил себе напустить очень горячую ванную с пенкой.
I am taking the liberty of writing you this fax instead of interrupting you by phone.
Я позволил себе послать Вам этот факс вместо того, чтобы беспокоить Вас по телефону.
Moreover, German Chancellor Angela Merkel took the liberty of pondering whether imperiled states should be excluded from the eurozone.
Более того, германский канцлер Ангела Меркель позволила себе размышлять по поводу того, следует ли исключать страны, которые находятся в опасном положении, из еврозоны.
The latter repeatedly fought with journalists, appeared in public while drunk, took the liberty of making racist and sexist statements.
Тот неоднократно дрался с журналистами, появлялся на публике в пьяном виде, позволял себе расистские и сексистские высказывания.
Israel takes the liberty of tapping into mountain aquifers in times of water shortages while the Palestinians are prohibited to do so, even for agricultural purposes.
Он позволяет себе использовать горные водоносные слои в периоды нехватки воды, в то время как палестинцам запрещено делать это даже для сельскохозяйственных целей.
He had taken the liberty of excluding proposals going beyond the scope of the draft general comment or concerning issues that the Committee had already discussed in detail and on which it had taken a firm position.
Оратор позволил себе исключить те предложения, которые выходят за рамки проекта замечания общего порядка или касаются вопросов, которые уже были подробно обсуждены в Комитете и в отношении которых Комитет занял твердую позицию.
We will take the liberty of phoning you in the next few days to arrange a date for a face-to-face discussion.
Мы бы хотели связаться с Вами по телефону, чтобы договориться о встрече в ближайшие дни.
Because our country brings together four cultures and four national languages — German, French, Italian and Rhaeto-Romansh — I will take the liberty of addressing the Assembly in three of those languages.
Ибо наша страна объединяет четыре культуры и четыре национальных языка- немецкий, французский, итальянский и ретороманский, я буду свободно обращаться к Ассамблее на трех из этих языков.
I take the liberty of enclosing a detailed document to provide ample information to all interested parties regarding the origins, motives and development of the anti-Cuban exercise promoted by the United States in the Commission; I hope that it will allow you to gauge the true dimensions of the ignominious action being committed against Cuba and its people.
В интересах ознакомления всех заинтересованных сторон с обширной информацией относительно причин, мотивов и эволюции антикубинской деятельности, поощряемой Соединенными Штатами в рамках Комиссии, разрешите мне препроводить Вам в качестве приложения подробный документ, который, как я полагаю, позволит Вам дать всестороннюю оценку совершаемых против Кубы и ее народа бесчестных действий.
Later, he took the liberty of manipulating official statistics in order to hide inflation.
Позже, он воспользовался свободой при манипуляции официальной статистики, чтобы скрыть инфляцию.
Giancarlo, I took the liberty of calling my friend, and I set up an audition for you with the recording comp.
Джанкарло, я взял на себя смелость позвонить моему другу, и устроить вам прослушивание в компании звуко.
I took the liberty of looking up some reviews on my phone in the cab.
Я поискала несколько отзывов на телефоне пока ехала.
Auto-save was turned off, so I took the liberty of enabling it every 60 seconds.
Автосохранение было отключено, поэтому, я взял на себя смелость установить его включение каждые 60 секунд.
I took the liberty of juicing up some of our bits.
Я взял на себя смелость "оживить" некоторые куски.
I took the liberty of writing the inscription.
Я взяла на себя смелость самой придумать дарственную надпись.
Giancarlo, I took the liberty of calling my friend, and I set up an audition for you with the recording company.
Джанкарло, я взял на себя смелость позвонить моему другу, и устроить вам прослушивание в компании звуко.
I took the liberty of glancing through the prenup that Victoria signed back in '86.
Я взяла на себя смелость просмотреть добрачный контракт, который Виктория подписала в 86 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité