Sentence examples of "tartar control formulating" in English
UNFPA was in the process of formulating internal control procedures and guidance for the country offices to assist both the country offices and implementing partners in the appointment of project auditors, in accordance with UNFPA directives on nationally executed project expenditure.
ЮНФПА в настоящее время разрабатывает процедуры внутреннего контроля и руководящие принципы для страновых отделений, чтобы помочь как страновым отделениям, так и партнерам-исполнителям в назначении ревизоров для проверки проектов в соответствии с директивами ЮНФПА в части, касающейся проверки расходов проектов по линии национального исполнения.
In formulating proposals for the access control system, global standards have been adopted for technologies, equipment and design to leverage economies of scale, bring down maintenance costs, improve maintenance and build a common pool of skills.
При разработке предложений по созданию системы контроля доступа были приняты глобальные стандарты технологий, оборудования и проектных решений для достижения экономии за счет масштабов производства, снижения расходов по техническому обслуживанию, повышения качества обслуживания и создания общего резерва специалистов.
As far as the second substantive item on our agenda is concerned, we draw great benefit from past endeavours of the Disarmament Commission in formulating guidelines and recommendations on, among other things, conventional arms control, with particular emphasis on the consolidation of peace, on international arms transfers, on regional approaches to disarmament within the context of global security, and on confidence-building measures.
В отношении второго основного пункта нашей повестки дня мы во многом опираемся на предпринятые ранее Комиссией по разоружению усилия по разработке руководящих принципов и рекомендаций, касающихся, среди прочего, контроля над обычными вооружениями с особым упором на упрочение мира, международных поставок оружия, региональных подходов к разоружению в контексте всеобщей безопасности и мер укрепления доверия.
Finally, relating to revitalizing the work of the First Committee, we join the NAM working group on disarmament in presenting the NAM common position on those important issues, and hope that through constructive work, the First Committee will be able to make progress in formulating concrete and practical measures to strengthen the regime of disarmament, arms control and non-proliferation.
Наконец, касаясь активизации работы Первого комитета, мы присоединяемся к Рабочей группе по разоружению Движения неприсоединения, представившей общую позицию неприсоединившихся стран по этим важным вопросам, и надеемся, что благодаря конструктивной работе Первый комитет сумеет достичь прогресса в разработке конкретных и практических мер по укреплению режима разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.
In formulating the present resource proposals for an increase in the capacity of the security and safety services as well as the design of a global access control system, the Organization sought the expertise of safety and security specialists for an external validation of the proposals across duty stations.
При разработке нынешних предложений в отношении ресурсов, необходимых для укрепления потенциала служб безопасности и охраны и создания глобальной системы контроля доступа, Организация обратилась за помощью к специалистам по вопросам безопасности и охраны для подготовки внешней экспертизы этих предложений применительно к различным местам службы.
Specifically, the demands that last year's General Assembly resolutions made upon the CD should guide us in formulating our programme of work this year, because they reflect the widely shared expectations of the international community and highlight important and urgent issues in the field of arms control and disarmament.
В частности, при формулировании нашей программы работы в качестве ориентира для нас должны служить те требования, которые были обращены к КР в прошлогодних резолюциях Генеральной Ассамблеи, ибо они отражают широко разделяемые ожидания международного сообщества и высвечивают важные и неотложные проблемы в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
If a quotation from Shakespeare was a vital force in formulating my policies on the matter, so also, strangely enough, was a popular song from World War I.
Если отрывок из Шекспира служил животворной силой, формирующей мой подход к инвестиционным делам, то, как ни странно, в этой роли выступала еще и популярная песенка времен Первой мировой войны.
President Medvedev has responded by formulating principles of innovative economic development and outlining the industrial priorities of the state.
Президент Медведев отреагировал на это тем, что сформулировал принципы инновационного экономического развития и обрисовал отраслевые приоритеты государства.
As a result, any country formulating strategies to counter the destructive forces of globalization should give overriding priority to a self-centred economic development strategy, preferably within a regional framework.
В результате любая страна, разрабатывающая стратегии противостояния разрушительным силам глобализации, должна отдать главный приоритет эгоцентричной стратегии экономического развития, предпочтительно в региональных рамках.
To some extent, you can control the car in a skid.
Машину в заносе в определенной мере можно контролировать.
The government's opponents can mobilize public protests, as they did in November, but they are much less capable of formulating alternative policy agendas and attracting support for them.
Оппоненты правительства могут организовывать публичные протесты, как они это сделали в ноябре, но они гораздо менее способны сформулировать альтернативные политические программы и привлечь на свою сторону избирателей.
Got curly fries, chicken poppers, regular fries, tartar sauce.
Картошечка фри, куриные наггетсы, соус тартар.
We can only wish that formulating economic policy were as clear-cut as, say, mechanical engineering.
Мы можем только пожелать, чтобы в экономической политике можно было бы давать такие же четкие формулировки, как, скажем, в машиностроении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert