Exemplos de uso de "teetered on the brink" em inglês
As Brazil teetered on the brink the IMF sounded as if it was in as much self-denial as the Brazilian finance minister - no problem, no overvaluation, everything will work out.
В то время, когда Бразилия балансировала на грани, МВФ дошел до такого уровня самоотречения, что звучал как бразильский министр финансов: - никаких проблем, никакой переоцененной валюты, все будет хорошо.
It is now almost a year since the world economy teetered on the edge of calamity.
Прошел почти год после того, как мировая экономика балансирует на краю катастрофы.
When we were on the brink of starvation, they saved our lives.
Когда мы были на краю гибели от голода, они спасли наши жизни.
The “troika” of creditors – the International Monetary Fund, the European Central Bank, and the European Commission – simply do not enjoy the kind of leverage over Greece that, say, the Municipal Assistance Corporation wielded over New York City when it teetered on the edge of bankruptcy in the mid-1970s.
«Тройка» кредиторов – Международный валютный фонд, Европейский центральный банк и Европейская Комиссия – просто не имеет такого же влияния на Грецию, каким, скажем, «Корпорация финансовой помощи муниципалитетам» обладала в городе Нью-Йорке, когда тот балансировал на грани банкротства в середине 1970-х.
The main driving force continues to be a downward trend in USD, even with the continuous sovereign debt issues in Greece, and the on-going speculation that the country is on the brink of bankruptcy which has contributed to a slight fall in the Euro currency against most of its major counterparts respectively.
В результате чего эти данные не внесли существенного изменения в курсы валютных пар с долларом, основной движущей силой продолжает оставаться долгосрочный нисходящий тренд по USD, на который даже не может повлиять очевидные проблемы в Греции, которая близка к банкротству, и падение которой будет напрямую способствовать падению евро и соответственно укреплению американского доллара.
It would have been difficult to imagine five years ago that Greece would be on the brink of default today, but the strategy would've gone to cash in February 2008 and avoided the ensuing bloodbath.
Было сложно представить пять лет назад, чо Греция будет близка к дефолту сегодня, но стратегия вышла бы в кеш в феврале 2008 и избежала бы последовавшей кровавой бани.
children massacred inside burning churches, mobs using machetes at will in city slums, a country on the brink of breakdown.
убитые дети в горящих церквях, бандиты с мачете, орудующие в городских трущобах, страна на краю краха.
"as late as 1966, he [Khrushchev] sent me New Year's greetings-which astonished me because I was on the brink of arrest.
"в 1966 году он [Хрущев] прислал мне поздравления на Новый Год, что меня крайне удивило, так как я был на грани ареста.
By contrast, those nations that remain nostalgic for the cause of Che, such as Venezuela, Ecuador, and Bolivia, are at this very moment poised on the brink of civil war.
По сравнению с ними, те страны, которые продолжают тосковать о великом деле Че, типа Венесуэлы, Эквадора и Боливии, в этот самый момент балансируют на грани гражданской войны.
One day, the country is on the brink of a double-dip recession;
Один день страна на грани двойной рецессии;
This is a proposal whose time has come because the world economy is hovering on the brink of deflation.
Это именно то предложение, время которого наступило, потому что мировая экономика уже стоит на пороге дефляции.
Getting started now will save countless lives and prevent a further tragic downward spiral of a society that stands on the brink of survival.
Начало работы прямо сейчас сохранит бесчисленные жизни и предотвратит дальнейшее трагическое скатывание к обществу, стоящему на грани выживания.
It is very difficult for a central government to sit on the sidelines when the economy's key players are on the brink of collapse.
Для центрального правительства очень трудно оставаться на заднем плане, когда ключевые игроки экономики находятся на грани коллапса.
Once the extent of Greece's financial crisis and the difficulties encountered by other member states became known, the eurozone economies found themselves on the brink of disaster.
Когда стало известно о размере финансового кризиса Греции и трудностях, с которыми встретились другие государства-члены, экономики еврозоны оказались на грани катастрофы.
However, this central pillar of international proliferation control is on the brink of collapse.
Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха.
With brutal crackdowns in Syria, a bloody civil war in Libya, and Yemen teetering on the brink of chaos, the number of skeptics is growing.
С жестокими репрессиями в Сирии, кровавой гражданской войной в Ливии и балансирующим на краю хаоса Йеменом, количество скептиков растет.
Think about the critical moment of decision - when a megabank, like JP Morgan Chase (with a balance sheet of roughly $2 trillion), may be on the brink of failure.
Представьте критический момент принятия решения - когда мегабанк, такой как JPMorganChase(c балансом примерно 3 триллиона долларов), может оказаться на пороге краха.
The world seemed to be teetering on the brink of nuclear catastrophe.
Казалось, что мир стоит на пороге ядерной катастрофы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie