Exemplos de uso de "tendered" em inglês
Calculating the total amounts that were tendered in the selected transactions.
Рассчитываются общие суммы по платежным средствам в выбранных проводках.
As from 2007 courses will be tendered as individual lots in a framework contract.
Начиная с 2007 года курсы будут выставляться на конкурс в качестве отдельных лотов, охваченных рамочным договором.
A second group of 12 socially owned enterprises to be tendered for privatization has been prepared by KTA.
КТА подготовил перечень из 12 находящихся в общественной собственности предприятий, которые образуют вторую группу предприятий, подлежащих приватизации на основе торгов.
The demarcation process currently entails three separately tendered but linked contracts to run concurrently, for boundary pillar emplacement, as-built survey and demining quality assurance.
Процесс демаркации в настоящее время предусматривает одновременное осуществление трех раздельно заключенных, но взаимосвязанных контрактов: на установку пограничных столбов, проведение топографической съемки и проверку качества работ по разминированию.
But their value sharply fluctuates, and governments have many tools with which they can restrict their use – for example, by preventing them from being tendered at banks or retail stores.
Однако стоимость этих валют подвержена очень резким колебаниям, а кроме того, у властей имеется много инструментов, с помощью которых они могут ограничить их использование, например, запретив принимать их к оплате банкам или предприятиям розничной торговли.
Material subjected to disclosure included more than 600 witness statements, 600 audio cassettes and approximately 500 other documents, out of which 250 items have thus far been tendered as exhibits during trial.
Материалы, подлежащие раскрытию, включали в себя более 600 заявлений свидетелей, 600 аудиокассет и приблизительно 500 других документов, из которых 250 единиц были до настоящего времени представлены в качестве доказательств во время процесса.
In that letter, the group noted that a portion of one awarded timber sales contract and all of one tendered forest management contract overlapped with areas in Bokumu and Geu-Nwolaila districts, Gbarpolu County.
В этом письме она отмечает, что часть одного контракта на продажу древесины и весь контракт на ведение лесного хозяйства охватывает участки территории и в округах Бокуму и Геу-Нуолайла, графство Гбарполу.
By the end of December 2006, 393 new companies derived from the assets of 256 socially owned enterprises had been tendered for sale, 216 sales contracts were signed, and 85 contracts were still pending signature.
К концу декабря 2006 года были выставлены на продажу 393 новые компании, созданные на базе активов 256 предприятий, находившихся в общественной собственности; было подписано 216 договоров купли-продажи и еще 85 договоров ожидают подписания.
From the perspective of the procuring entity, an abnormally low tender involves a risk that the contract cannot be performed, or performed at the price tendered, and additional costs and delays to the project may therefore ensue.
С точки зрения закупающей организации тендерные заявки с анормально низкой ценой сопряжены с риском того, что контракт не может быть исполнен вообще или исполнен по цене тендерной заявки, в связи с чем могут возникнуть дополнительные расходы и задержки.
The view was expressed, however, that this would highly overvalue the sea waybill in its current form and, therefore, the right of control should remain with the shipper until the cargo has been finally tendered to the consignee at destination.
В то же время было высказано мнение, что при этом значительно превышается значение морской накладной в ее существующей форме, и поэтому право распоряжаться грузом должно сохраняться за грузоотправителем до тех пор, пока груз не был окончательно предъявлен грузополучателю в пункте назначения.
In Great Britain all bus services are operated by the private sector, either in a deregulated environment or, in the case of London alone (which accounts for around 50 % of all bus patronage), as a number of competitively tendered franchises for specific routes.
В Великобритании все автобусное обслуживание обеспечивается частным сектором либо в условиях дерегулированного рынка, либо, как это имеет место только в Лондоне (на долю которого приходится около 50 % всех автобусных перевозок), рядом компаний, которые были выбраны на основе конкурентных тендеров и которые получили право на обслуживание конкретных маршрутов.
From the perspective of the procuring entity, an abnormally low tender involves a risk that the contract cannot be performed, or performed at the price tendered, and additional costs and delays to the project may ensue leading to higher prices and disruption to the procurement concerned.
С точки зрения закупающей организации тендерные заявки с анормально заниженной ценой сопряжены с риском того, что договор не сможет быть исполнен вообще или не сможет быть исполнен по цене тендерной заявки, в связи с чем могут возникнуть дополнительные расходы и задержки, ведущие к повышению цен и осложняющие проведение закупок.
The court found this evidence insufficient to establish that the German plaintiffs were party to the sales contract, particularly in light of the fact that the written contract “was addressed to [the U.S. Buyer] and that the software was paid for with a check tendered by [the U.S. Buyer].”
Суд посчитал, что этого доказательства недостаточно для установления факта участия истцов из Германии в договоре купли-продажи, особенно в свете того, что договор в письменной форме " был адресован [покупателю из США] и за программные средства было уплачено предоставленным [покупателем из США] чеком ".
On 15 October 2007, it was reported that Michel Mathieu, who had been appointed to the post in September 2005, had tendered his resignation to President Sarkozy, reportedly after a difference in views that emerged during the visit of Christian Estrosi, French Secretary of State in charge of Overseas, on how to deal with a union rally and social unrest in New Caledonia in general.
15 октября 2007 года поступили сообщения о том, что Мишель Матье, который был назначен на этот пост в сентябре 2005 года, подал президенту Саркози прошение об отставке якобы вследствие разногласия, проявившегося во время его визита к государственному секретарю по делам заморских территорий Франции Кристиану Эстрози, относительно того, что делать с профсоюзным объединением и общественными волнениями в Новой Каледонии в целом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie